TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 08:43:40 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十冊 No. 2061《宋高僧傳》CBETA 電子佛典 V1.26 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập sách No. 2061《Tống Cao Tăng Truyện 》CBETA điện tử Phật Điển V1.26 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 50, No. 2061 宋高僧傳, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.26, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 50, No. 2061 Tống Cao Tăng Truyện , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.26, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 宋高僧傳卷第二十一 Tống Cao Tăng Truyện quyển đệ nhị thập nhất     宋左街天壽寺通慧大師     tống tả nhai Thiên thọ tự thông tuệ Đại sư     賜紫沙門贊寧等奉 勅撰     tứ tử Sa Môn tán ninh đẳng phụng  sắc soạn    感通篇第六之四(正傳十八人附見三人)    cảm thông thiên đệ lục chi tứ (chánh truyện thập bát nhân phụ kiến tam nhân )     唐五臺山法華院神英傳     đường ngũ đài sơn Pháp hoa viện Thần anh truyền 釋神英。罔知姓氏。滄州人也。 thích Thần anh 。võng tri tính thị 。thương châu nhân dã 。 宿緣悟道丱歲從師。諷誦精勤日夜匪懈。 tú duyên ngộ đạo quán tuế tùng sư 。phúng tụng tinh cần nhật dạ phỉ giải 。 年當應法受具。後乃枝錫萍遊尋訪知識。 niên đương ưng Pháp thọ cụ 。hậu nãi chi tích bình du tầm phóng tri thức 。 早通玄話兼擅論經。相次參神會禪師。謂英曰。 tảo thông huyền thoại kiêm thiện luận Kinh 。tướng thứ tham thần hội Thiền sư 。vị anh viết 。 汝於五臺山有緣速。 nhữ ư ngũ đài sơn hữu duyên tốc 。 宜往彼瞻禮文殊兼訪遺跡。既承指授。 nghi vãng bỉ chiêm lễ Văn Thù kiêm phóng di tích 。ký thừa chỉ thọ/thụ 。 以開元四年六月中旬到山瞻禮。於僧厨止泊。一日食畢遊於西林。 dĩ khai nguyên tứ niên lục nguyệt trung tuần đáo sơn chiêm lễ 。ư tăng 厨chỉ bạc 。nhất nhật thực/tự tất du ư Tây lâm 。 忽見一院題曰法華。 hốt kiến nhất viện Đề viết Pháp hoa 。 英遂入中見多寶塔一座。瑋曄繁華如法華經說同也。 anh toại nhập trung kiến Đa-Bảo tháp nhất tọa 。vĩ 曄phồn hoa như Pháp Hoa Kinh thuyết đồng dã 。 其四門玉石功德細妙光彩。神工罕測。 kỳ tứ môn ngọc thạch công đức tế diệu quang thải 。Thần công hãn trắc 。 後面有護國仁王樓。上有玉石文殊普賢之像。 hậu diện hữu hộ quốc nhân vương lâu 。thượng hữu ngọc thạch Văn Thù Phổ Hiền chi tượng 。 前有三門一十三間。內門兩畔有行宮道場。 tiền hữu tam môn nhất thập tam gian 。nội môn lượng (lưỡng) bạn hữu hạnh/hành/hàng cung đạo tràng 。 是文殊普賢儀仗。三門外狀臺山十寺。 thị Văn Thù Phổ Hiền nghi trượng 。tam môn ngoại trạng đài sơn thập tự 。 杳然物外觀瞻浩蕩神情恍(怡-台+敞)。英試出院又見眾僧。 yểu nhiên vật ngoại quán chiêm hạo đãng Thần Tình hoảng (di -đài +sưởng )。anh thí xuất viện hựu kiến chúng tăng 。 且非恒所見者。而多詭異。疑豫未決。 thả phi hằng sở kiến giả 。nhi đa quỷ dị 。nghi dự vị quyết 。 遂出門東行可三十步。忽聞閉戶鏗然。 toại xuất môn Đông hành khả tam thập bộ 。hốt văn bế hộ khanh nhiên 。 迴目視之了無一物。英乃悲泣曰。此大聖警悟我邪。 hồi mục thị chi liễu vô nhất vật 。anh nãi bi khấp viết 。thử đại thánh cảnh ngộ ngã tà 。 於此地必有緣矣。遂於髣髴多寶塔處。結庵而止。 ư thử địa tất hữu duyên hĩ 。toại ư phảng phất Đa-Bảo tháp xứ/xử 。kết/kiết am nhi chỉ 。 乃發願曰。我依化院建置一所住持。 nãi phát nguyện viết 。ngã y hóa viện kiến trí nhất sở trụ trì 。 日居月諸信施如林歸依者眾。 nhật cư nguyệt chư tín thí như lâm quy y giả chúng 。 遂召工匠有高價者。誓不酬之。 toại triệu công tượng hữu cao giá giả 。thệ bất thù chi 。 乃於易州千里取乎玉石用造功德。細妙光瑩功侔所見。 nãi ư dịch châu thiên lý thủ hồ ngọc thạch dụng tạo công đức 。tế diệu quang oánh công mâu sở kiến 。 其壁乃王府友吳道子之跡。六法絕妙為世所尚。 kỳ bích nãi Vương phủ hữu ngô đạo tử chi tích 。lục pháp tuyệt diệu vi/vì/vị thế sở thượng 。 此院前後工畢。因號法華耳。英說法住持。 thử viện tiền hậu công tất 。nhân hiệu Pháp hoa nhĩ 。anh thuyết Pháp trụ trì 。 其齊整若剪裁焉後無疾召門人囑付而終。 kỳ tề chỉnh nhược/nhã tiễn tài yên hậu vô tật triệu môn nhân chúc phó nhi chung 。 春秋七十五。今墳塔存矣。 xuân thu thất thập ngũ 。kim phần tháp tồn hĩ 。     唐五臺山華嚴寺牛雲傳     đường ngũ đài sơn hoa nghiêm tự ngưu vân truyền 釋牛雲。俗姓趙。雁門人也。 thích ngưu vân 。tục tính triệu 。nhạn môn nhân dã 。 童蒙之歲有似神不足。遣入鄉校終日不知一字。 đồng mông chi tuế hữu tự Thần bất túc 。khiển nhập hương giáo chung nhật bất tri nhất tự 。 惟見僧尼合掌有畏憚之貌。年甫十二。 duy kiến tăng ni hợp chưởng hữu úy đạn chi mạo 。niên phủ thập nhị 。 二親送往五臺華嚴寺善住閣院。 nhị thân tống vãng ngũ đài hoa nghiêm tự thiện trụ/trú các viện 。 出家禮淨覺為師。每令負薪汲水。時眾輕其朴鈍。 xuất gia lễ tịnh giác vi/vì/vị sư 。mỗi lệnh phụ tân cấp thủy 。thời chúng khinh kỳ phác độn 。 多以謔浪歸之。年滿受具益難誦習。 đa dĩ hước lãng quy chi 。niên mãn thọ cụ ích nạn/nan tụng tập 。 及年三十有六乃言曰。我聞臺上恒有文殊現形。 cập niên tam thập hữu lục nãi ngôn viết 。ngã văn đài thượng hằng hữu Văn Thù hiện hình 。 我今跣足而去。 ngã kim tiển túc nhi khứ 。 儻見文殊惟求聰明學誦經法耳。時冒寒雪情無退屈。 thảng kiến Văn Thù duy cầu thông minh học tụng Kinh Pháp nhĩ 。thời mạo hàn tuyết Tình vô thoái khuất 。 至東臺頂見一老人然火而坐。雲問曰。 chí Đông đài đảnh/đính kiến nhất lão nhân nhiên hỏa nhi tọa 。vân vấn viết 。 如此雪寒從何而來。老人曰。吾從川下來。雲曰。 như thử tuyết hàn tùng hà nhi lai 。lão nhân viết 。ngô tùng xuyên hạ lai 。vân viết 。 從何道上何無屨跡。曰吾雪前來。老人却問雲曰。 tùng hà đạo thượng hà vô lũ tích 。viết ngô tuyết tiền lai 。lão nhân khước vấn vân viết 。 有何心願犯雪徒跣而至。豈不苦也。雲曰。 hữu hà tâm nguyện phạm tuyết đồ tiển nhi chí 。khởi bất khổ dã 。vân viết 。 吾雖為僧自恨昏鈍不能誦念經法。 ngô tuy vi/vì/vị tăng tự hận hôn độn bất năng tụng niệm Kinh pháp 。 此來欲求見文殊只乞聰明果報。老人曰。奇哉。 thử lai dục cầu kiến Văn Thù chỉ khất thông minh quả báo 。lão nhân viết 。kì tai 。 又曰。此處不見文殊更欲何之。雲曰。 hựu viết 。thử xứ bất kiến Văn Thù cánh dục hà chi 。vân viết 。 欲上北臺去。老人曰。吾意亦然。曰請師先行。 dục thượng Bắc đài khứ 。lão nhân viết 。ngô ý diệc nhiên 。viết thỉnh sư tiên hạnh/hành/hàng 。 雲乃遊遍臺頂告別。老人自西而去。 vân nãi du biến đài đảnh/đính cáo biệt 。lão nhân tự Tây nhi khứ 。 薄暮方到北臺。又見老人然火而坐。頗為驚怪。 bạc mộ phương đáo Bắc đài 。hựu kiến lão nhân nhiên hỏa nhi tọa 。phả vi/vì/vị kinh quái 。 問曰。適於東臺相別。為何先至。老人曰。 vấn viết 。thích ư Đông đài tướng biệt 。vi/vì/vị hà tiên chí 。lão nhân viết 。 師不知要路所以來遲。雲雖承此語心乃猶豫。 sư bất tri yếu lộ sở dĩ lai trì 。vân tuy thừa thử ngữ tâm nãi do dự 。 只此老人莫應文殊也。雲乃鳴足禮拜。 chỉ thử lão nhân mạc ưng Văn Thù dã 。vân nãi minh túc lễ bái 。 老人曰。吾俗人也不應作禮。 lão nhân viết 。ngô tục nhân dã bất ưng tác lễ 。 唯貪設禮情屬不移。良久老人云。休禮。 duy tham thiết lễ Tình chúc bất di 。lương cửu lão nhân vân 。hưu lễ 。 候吾入定觀汝前身作何行業而昏鈍也。老人閉目。 hậu ngô nhập định quán nhữ tiền thân tác hà hành nghiệp nhi hôn độn dã 。lão nhân bế mục 。 倏爾開顏語雲曰。汝前生為牛來。 thúc nhĩ khai nhan ngữ vân viết 。nhữ tiền sanh vi/vì/vị ngưu lai 。 因載藏經今得為僧。而闇鈍耳。汝於龍堂邊取一钁來。 nhân tái tạng Kinh kim đắc vi/vì/vị tăng 。nhi ám độn nhĩ 。nhữ ư long đường biên thủ nhất 钁lai 。 與汝斸却心頭淤肉即明快也。 dữ nhữ 斸khước tâm đầu ứ nhục tức minh khoái dã 。 雲遂得钁度與。老人曰。汝但閉目。候吾教開即開。 vân toại đắc 钁độ dữ 。lão nhân viết 。nhữ đãn bế mục 。hậu ngô giáo khai tức khai 。 因閉目。次有似當心施钁身無痛苦。 nhân bế mục 。thứ hữu tự đương tâm thí 钁thân vô thống khổ 。 心乃豁然。似闇室立於明燈。巨夜懸於圓月也。 tâm nãi khoát nhiên 。tự ám thất lập ư minh đăng 。cự dạ huyền ư viên nguyệt dã 。 雲開目。乃見老人現文殊像。語雲曰。 vân khai mục 。nãi kiến lão nhân hiện Văn Thù tượng 。ngữ vân viết 。 汝自後誦念經法歷耳無忘。 nhữ tự hậu tụng niệm Kinh pháp lịch nhĩ vô vong 。 又於華嚴寺澗東院大有因緣。無得退轉。雲乃行悲行泣。 hựu ư hoa nghiêm tự giản Đông viện Đại hữu nhân duyên 。vô đắc thoái chuyển 。vân nãi hạnh/hành/hàng bi hạnh/hành/hàng khấp 。 接足而禮。未舉頭頃不見菩薩矣。 tiếp túc nhi lễ 。vị cử đầu khoảnh bất kiến Bồ Tát hĩ 。 雲後下山四支無損。凡曰經典。 vân hậu hạ sơn tứ chi vô tổn 。phàm viết Kinh điển 。 目所一覽輒誦於口。明年夏五月遶育王塔。行道念經。 mục sở nhất lãm triếp tụng ư khẩu 。minh niên hạ ngũ nguyệt nhiễu dục Vương tháp 。hành đạo niệm Kinh 。 至更初乃見一道直光。從北臺頂連瑞塔基。 chí cánh sơ nãi kiến nhất đạo trực quang 。tùng Bắc đài đảnh/đính liên thụy tháp cơ 。 久而不散。於光明中現寶閣一所。 cửu nhi bất tán 。ư quang minh trung hiện bảo các nhất sở 。 前有金牌題云善住雲憶菩薩授記之言。 tiền hữu kim bài Đề vân thiện trụ/trú vân ức Bồ Tát thọ kí chi ngôn 。 依光中所現之閣而建置焉。道化施行人咸貴重。 y quang trung sở hiện chi các nhi kiến trí yên 。đạo hóa thí hạnh/hành/hàng nhân hàm quý trọng 。 於開元二十三年無疾而終。俗齡六十三。 ư khai nguyên nhị thập tam niên vô tật nhi chung 。tục linh lục thập tam 。 法臘四十四矣。雲名亡上字。承文殊記識本迹為牛。 pháp lạp tứ thập tứ hĩ 。vân danh vong thượng tự 。thừa Văn Thù kí thức bản tích vi/vì/vị ngưu 。 故時號之焉。 cố thời hiệu chi yên 。     唐五臺山清涼寺道義傳     đường ngũ đài sơn thanh lương tự đạo nghĩa truyền 釋道義。江東衢州人也。 thích đạo nghĩa 。giang Đông cù châu nhân dã 。 開元中至臺山於清涼寺粥院居止。 khai nguyên trung chí đài sơn ư thanh lương tự chúc viện cư chỉ 。 典座普請運柴負重登高。頗有難色。義將竹鞋一緉轉貿人荷擔。 điển tọa phổ thỉnh vận sài phụ trọng đăng cao 。pha hữu nạn/nan sắc 。nghĩa tướng trúc hài nhất lưỡng chuyển mậu nhân hà đam 。 因披三事納衣。東北而行可五里。 nhân phi tam sự nạp y 。Đông Bắc nhi hạnh/hành/hàng khả ngũ lý 。 來於楞伽山下逢一老僧。其貌古陋引一童子。 lai ư Lăng-già sơn hạ phùng nhất lão tăng 。kỳ mạo cổ lậu dẫn nhất Đồng tử 。 名字覺一。老僧前行。 danh tự giác nhất 。lão tăng tiền hạnh/hành/hàng 。 童子呼請義東邊寺內啜茶去。乃相隨入寺遍禮諸院。 Đồng tử hô thỉnh nghĩa Đông biên tự nội xuyết trà khứ 。nãi tướng tùy nhập tự biến lễ chư viện 。 見大閣三層上下九間總如金色閃爍其目。 kiến Đại các tam tằng thượng hạ cửu gian tổng như kim sắc thiểm thước kỳ mục 。 老僧令遣義早還所止。山寒難住。唯諾辭出寺。 lão tăng lệnh khiển nghĩa tảo hoàn sở chỉ 。sơn hàn nạn/nan trụ/trú 。duy nặc từ xuất tự 。 行及百步迴顧唯是山林。乃知化寺也。 hạnh/hành/hàng cập bách bộ hồi cố duy thị sơn lâm 。nãi tri hóa tự dã 。 却回長安。 khước hồi Trường An 。 大曆元載具此事由奏寶應元聖文武皇帝。蒙勅置金閣寺。宣十節度助緣。 Đại lịch nguyên tái cụ thử sự do tấu bảo ưng nguyên Thánh văn vũ Hoàng Đế 。mông sắc trí Kim Các tự 。tuyên thập tiết độ trợ duyên 。 遂召蓋造都料。一僧名純陀。 toại triệu cái tạo đô liêu 。nhất tăng danh Thuần đà 。 為度土木造金閣一寺。陀元是西域那爛陀寺喜鵲院僧。 vi/vì/vị độ thổ mộc tạo kim các nhất tự 。đà nguyên thị Tây Vực Na Lan Đà Tự hỉ thước viện tăng 。 寺成後勅賜不空三藏焉。義不測其終。 tự thành hậu sắc tứ bất không tam tạng yên 。nghĩa bất trắc kỳ chung 。     唐五臺山竹林寺法照傳     đường ngũ đài sơn Trúc lâm tự pháp chiếu truyền 釋法照。不知何許人也。 thích pháp chiếu 。bất tri hà hứa nhân dã 。 大曆二年棲止衡州雲峯寺。勤修不懈。 Đại lịch nhị niên tê chỉ hành châu vân phong tự 。cần tu bất giải 。 於僧堂內粥鉢中忽覩五彩祥雲。雲內現山寺。 ư tăng đường nội chúc bát trung hốt đổ ngũ thải tường vân 。vân nội hiện sơn tự 。 寺之東北五十里已來有山。山下有澗。澗北有石門。 tự chi Đông Bắc ngũ thập lý dĩ lai hữu sơn 。sơn hạ hữu giản 。giản Bắc hữu thạch môn 。 入可五里有寺。金牓題云大聖竹林寺。 nhập khả ngũ lý hữu tự 。kim bảng Đề vân đại thánh Trúc lâm tự 。 雖目擊分明而心懷隕穫。 tuy mục kích phân minh nhi tâm hoài vẫn hoạch 。 他日齋時還於鉢中五色雲內現其五臺諸寺。 tha nhật trai thời hoàn ư bát trung ngũ sắc vân nội hiện kỳ ngũ đài chư tự 。 盡是金地無有山林穢惡。純是池臺樓觀眾寶莊嚴。 tận thị kim địa vô hữu sơn lâm uế ác 。thuần thị trì đài lâu quán chúng bảo trang nghiêm 。 文殊一萬聖眾而處其中。又現諸佛淨國。食畢方滅。 Văn Thù nhất vạn Thánh chúng nhi xứ/xử kỳ trung 。hựu hiện chư Phật tịnh quốc 。thực/tự tất phương diệt 。 心疑未決。歸院問僧。 tâm nghi vị quyết 。quy viện vấn tăng 。 還有曾遊五臺山已否。時有嘉延曇暉二師言曾到。 hoàn hữu tằng du ngũ đài sơn dĩ phủ 。thời hữu gia duyên đàm huy nhị sư ngôn tằng đáo 。 言與鉢內所見一皆符合。然尚未得臺山消息。 ngôn dữ bát nội sở kiến nhất giai phù hợp 。nhiên thượng vị đắc đài sơn tiêu tức 。 暨四年夏於衡州湖東寺內有高樓臺。 暨tứ niên hạ ư hành châu hồ Đông tự nội hữu cao lâu đài 。 九旬起五會念佛道場。六月二日未時。 cửu tuần khởi ngũ hội niệm Phật đạo tràng 。lục nguyệt nhị nhật vị thời 。 遙見祥雲彌覆臺寺。雲中有諸樓閣。閣中有數梵僧。 dao kiến tường vân di phước đài tự 。vân trung hữu chư lâu các 。các trung hữu số phạm tăng 。 各長丈許。執錫行道。 các trường/trưởng trượng hứa 。chấp tích hành đạo 。 衡州舉郭咸見彌陀佛與文殊普賢一萬菩薩俱在此會。 hành châu cử quách hàm kiến Di Đà Phật dữ Văn Thù Phổ Hiền nhất vạn Bồ Tát câu tại thử hội 。 其身高大。見之者皆深泣血設禮。至酉方滅。 kỳ thân cao Đại 。kiến chi giả giai thâm khấp huyết thiết lễ 。chí dậu phương diệt 。 照其日晚於道場外遇一老人。告照云。 chiếu kỳ nhật vãn ư đạo tràng ngoại ngộ nhất lão nhân 。cáo chiếu vân 。 師先發願往金色世界奉覲大聖。今何不去。 sư tiên phát nguyện vãng kim sắc thế giới phụng cận đại thánh 。kim hà bất khứ 。 照怪而答曰。時難路艱何可往也。老人言。但亟去。 chiếu quái nhi đáp viết 。thời nạn/nan lộ gian hà khả vãng dã 。lão nhân ngôn 。đãn cức khứ 。 道路固無留難。言訖不見。 đạo lộ cố vô lưu nạn/nan 。ngôn cật bất kiến 。 照驚入道場重發誠願。夏滿約往前。 chiếu kinh nhập đạo tràng trọng phát thành nguyện 。hạ mãn ước vãng tiền 。 任是火聚氷何終無退衂。至八月十三日。 nhâm thị hỏa tụ băng hà chung vô thoái nục 。chí bát nguyệt thập tam nhật 。 於南嶽與同志數人惠然肯來。果無沮礙。 ư Nam nhạc dữ đồng chí sổ nhân huệ nhiên khẳng lai 。quả vô tự ngại 。 則五年四月五日到五臺縣遙見佛光寺南數道白光。 tức ngũ niên tứ nguyệt ngũ nhật đáo ngũ đài huyền dao kiến Phật quang tự Nam số đạo bạch quang 。 六日到佛光寺。果如鉢中所見略無差脫。 lục nhật đáo Phật quang tự 。quả như bát trung sở kiến lược vô sái thoát 。 其夜四更見一道光從北山下來射照。照忙入堂內。 kỳ dạ tứ cánh kiến nhất đạo quang tùng Bắc sơn hạ lai xạ chiếu 。chiếu mang nhập đường nội 。 乃問眾云此何祥也。吉凶焉在。有僧答言。 nãi vấn chúng vân thử hà tường dã 。cát hung yên tại 。hữu tăng đáp ngôn 。 此大聖不思議光。常答有緣。 thử đại thánh bất tư nghị quang 。thường đáp hữu duyên 。 照聞已即具威儀尋光至寺。東北五十里間果有山。 chiếu văn dĩ tức cụ uy nghi tầm quang chí tự 。Đông Bắc ngũ thập lý gian quả hữu sơn 。 山下有澗。澗北有一石門。 sơn hạ hữu giản 。giản Bắc hữu nhất thạch môn 。 見二青衣可年八九歲。顏貌端正立于門首。 kiến nhị thanh y khả niên bát cửu tuế 。nhan mạo đoan chánh lập vu môn thủ 。 一稱善財二曰難陀。相見歡喜問訊設禮。引照入門。 nhất xưng Thiện Tài nhị viết Nan-đà 。tướng kiến hoan hỉ vấn tấn thiết lễ 。dẫn chiếu nhập môn 。 向北行五里已來。見一金門樓。 hướng Bắc hạnh/hành/hàng ngũ lý dĩ lai 。kiến nhất kim môn lâu 。 漸至門所乃是一寺。寺前有大金牓。題曰大聖竹林寺。 tiệm chí môn sở nãi thị nhất tự 。tự tiền hữu Đại kim bảng 。Đề viết đại thánh Trúc lâm tự 。 一如鉢中所見者。方圓可二十里。 nhất như bát trung sở kiến giả 。phương viên khả nhị thập lý 。 一百二十院皆有寶塔莊嚴。其地純是黃金。 nhất bách nhị thập viện giai hữu bảo tháp trang nghiêm 。kỳ địa thuần thị hoàng kim 。 流渠華樹充滿其中。照入寺至講堂中。 lưu cừ hoa thụ/thọ sung mãn kỳ trung 。chiếu nhập tự chí giảng đường trung 。 見文殊在西普賢在東。各據師子之座。 kiến Văn Thù tại Tây Phổ Hiền tại Đông 。các cứ sư tử chi tọa 。 說法之音歷歷可聽。文殊左右菩薩萬餘。 thuyết Pháp chi âm lịch lịch khả thính 。Văn Thù tả hữu Bồ Tát vạn dư 。 普賢亦無數菩薩圍繞。照至二賢前作禮問言。 Phổ Hiền diệc vô số Bồ Tát vi nhiễu 。chiếu chí nhị hiền tiền tác lễ vấn ngôn 。 末代凡夫去聖時遙知識轉劣垢障尤深。 mạt đại phàm phu khứ Thánh thời dao tri thức chuyển liệt cấu chướng vưu thâm 。 佛性無由顯現佛法浩澣。未審修行於何法門最為其要。 Phật tánh vô do hiển hiện Phật Pháp hạo cán 。vị thẩm tu hành ư hà Pháp môn tối vi/vì/vị kỳ yếu 。 唯願大聖斷我疑網。文殊報言。汝今念佛。 duy nguyện đại thánh đoạn ngã nghi võng 。Văn Thù báo ngôn 。nhữ kim niệm Phật 。 今正是時。諸修行門無過念佛。 kim chánh Thị thời 。chư tu hành môn vô quá niệm Phật 。 供養三寶福慧雙修。此之二門最為徑要。所以者何。 cúng dường Tam Bảo phước tuệ song tu 。thử chi nhị môn tối vi/vì/vị kính yếu 。sở dĩ giả hà 。 我於過去劫中因觀佛故。因念佛故。 ngã ư quá khứ kiếp trung nhân quán Phật cố 。nhân niệm Phật cố 。 因供養故。今得一切種智。 nhân cúng dường cố 。kim đắc nhất thiết chủng trí 。 是故一切諸法般若波羅蜜甚深禪定。乃至諸佛。皆從念佛而生。 thị cố nhất thiết chư pháp Bát-nhã Ba-la-mật thậm thâm Thiền định 。nãi chí chư Phật 。giai tùng niệm Phật nhi sanh 。 故知念佛諸法之王。 cố tri niệm Phật chư Pháp chi Vương 。 汝當常念無上法王令無休息。照又問。當云何念。文殊言。 nhữ đương thường niệm vô thượng Pháp Vương lệnh vô hưu tức 。chiếu hựu vấn 。đương vân hà niệm 。Văn Thù ngôn 。 此世界西有阿彌陀佛。彼佛願力不可思議。 thử thế giới Tây hữu A Di Đà Phật 。bỉ Phật nguyện lực bất khả tư nghị 。 汝當繼念令無間斷。 nhữ đương kế niệm lệnh Vô gián đoạn 。 命終之後決定往生永不退轉。說是語已。 mạng chung chi hậu quyết định vãng sanh vĩnh Bất-thoái-chuyển 。thuyết thị ngữ dĩ 。 時二大聖各舒金手摩照頂為授記別。 thời nhị đại thánh các thư kim thủ ma chiếu đảnh/đính vi/vì/vị thọ kí biệt 。 汝已念佛故不久證無上正等菩提。若善男女等願疾成佛者無過念佛。 nhữ dĩ niệm Phật cố bất cửu chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。nhược/nhã thiện nam nữ đẳng nguyện tật thành Phật giả vô quá niệm Phật 。 則能速證無上菩提。 tức năng tốc chứng vô thượng Bồ-đề 。 語已時二大聖互說伽陀。照聞已歡喜踊躍疑網悉除。又更作禮。 ngữ dĩ thời nhị đại thánh hỗ thuyết già đà 。chiếu văn dĩ hoan hỉ dũng dược nghi võng tất trừ 。hựu cánh tác lễ 。 禮已合掌。文殊言。 lễ dĩ hợp chưởng 。Văn Thù ngôn 。 汝可往詣諸菩薩院次第巡禮。授教已次第瞻禮。遂至七寶果園。 nhữ khả vãng nghệ chư Bồ-tát viện thứ đệ tuần lễ 。thọ/thụ giáo dĩ thứ đệ chiêm lễ 。toại chí thất bảo quả viên 。 其果纔熟其大如盌。便取食之。食已身意泰然。 kỳ quả tài thục kỳ Đại như oản 。tiện thủ thực/tự chi 。thực/tự dĩ thân ý thái nhiên 。 造大聖前作禮辭退。 tạo đại thánh tiền tác lễ từ thoái 。 還見二青衣送至門外。禮已舉頭遂失所在。 hoàn kiến nhị thanh y tống chí môn ngoại 。lễ dĩ cử đầu toại thất sở tại 。 倍增悲感乃立石記至今存焉。復至四月八日。 bội tăng bi cảm nãi lập thạch kí chí kim tồn yên 。phục chí tứ nguyệt bát nhật 。 於華嚴寺西樓下安止。 ư hoa nghiêm tự Tây lâu hạ an chỉ 。 洎十三日照與五十餘僧同往金剛窟。到無著見大聖處。 kịp thập tam Nhật chiếu dữ ngũ thập dư tăng đồng vãng Kim cương quật 。đáo Vô Trước kiến đại thánh xứ/xử 。 處心禮三十五佛名。照禮纔十遍。 xứ/xử tâm lễ tam thập ngũ Phật danh 。chiếu lễ tài thập biến 。 忽見其處廣博嚴淨瑠璃宮殿。文殊普賢一萬菩薩及佛陀波利。 hốt kiến kỳ xứ/xử quảng bác nghiêm tịnh lưu ly cung điện 。Văn Thù Phổ Hiền nhất vạn Bồ Tát cập Phật đà ba lợi 。 居在一處。照見已惟自慶喜。隨眾歸寺。 cư tại nhất xứ/xử 。chiếu kiến dĩ duy tự khánh hỉ 。tùy chúng quy tự 。 其夜三更於華嚴院西樓上。 kỳ dạ tam cánh ư hoa nghiêm viện Tây lâu thượng 。 忽見寺東山半有五聖燈。其大方尺餘。照呪言。 hốt kiến tự Đông sơn bán hữu ngũ Thánh đăng 。kỳ Đại phương xích dư 。chiếu chú ngôn 。 請分百燈歸一畔。便分如願。重謂分為千炬。 thỉnh phần bách đăng quy nhất bạn 。tiện phần như nguyện 。trọng vị phần vi/vì/vị thiên cự 。 言訖便分千數。行行相對遍於山半。 ngôn cật tiện phần thiên số 。hạnh/hành/hàng hành tướng đối biến ư sơn bán 。 又更獨詣金剛窟所。願見大聖。三更盡到見梵僧。 hựu cánh độc nghệ Kim cương quật sở 。nguyện kiến đại thánh 。tam cánh tận đáo kiến phạm tăng 。 稱是佛陀波利。引之入聖寺。語在覺救傳。 xưng thị Phật đà ba lợi 。dẫn chi nhập thánh tự 。ngữ tại giác cứu truyền 。 至十二月初。遂於華嚴寺華嚴院入念佛道場。 chí thập nhị nguyệt sơ 。toại ư hoa nghiêm tự hoa nghiêm viện nhập niệm Phật đạo tràng 。 絕粒要期誓生淨土。至于七日初夜正念佛時。 tuyệt lạp yếu kỳ thệ sanh tịnh thổ 。chí vu thất nhật sơ dạ chánh niệm Phật thời 。 又見一梵僧入乎道場。告云。 hựu kiến nhất phạm tăng nhập hồ đạo tràng 。cáo vân 。 汝所見臺山境界何故不說。言訖不見。 nhữ sở kiến đài sơn cảnh giới hà cố bất thuyết 。ngôn cật bất kiến 。 照疑此僧亦擬不說。翌日申時正念誦次又見一梵僧。 chiếu nghi thử tăng diệc nghĩ bất thuyết 。dực nhật thân thời chánh niệm tụng thứ hựu kiến nhất phạm tăng 。 年可八十。乃言照曰。師所見臺山靈異。 niên khả bát thập 。nãi ngôn chiếu viết 。sư sở kiến đài sơn linh dị 。 胡不流布普示眾生令使見聞發菩提心獲大 hồ bất lưu bố phổ thị chúng sanh lệnh sử kiến văn phát Bồ-đề tâm hoạch Đại 利樂乎。照曰。 lợi lạc hồ 。chiếu viết 。 實無心祕蔽聖道恐生疑謗。故所以不說。僧云。大聖文殊見在此山。 thật vô tâm bí tế Thánh đạo khủng sanh nghi báng 。cố sở dĩ bất thuyết 。tăng vân 。đại thánh Văn Thù kiến tại thử sơn 。 尚招人謗。況汝所見境界。 thượng chiêu nhân báng 。huống nhữ sở kiến cảnh giới 。 但使眾生見聞之者發菩提心作毒鼓緣耳。 đãn sử chúng sanh kiến văn chi giả phát Bồ-đề tâm tác độc cổ duyên nhĩ 。 照聞斯語便隨憶念錄之。時江東釋慧從。 chiếu văn tư ngữ tiện tùy ức niệm lục chi 。thời giang Đông thích tuệ tùng 。 以大曆六年正月內。與華嚴寺崇暉明謙等三十餘人。 dĩ Đại lịch lục niên chánh nguyệt nội 。dữ hoa nghiêm tự sùng huy minh khiêm đẳng tam thập dư nhân 。 隨照至金剛窟所。親示般若院立石標記。 tùy chiếu chí Kim cương quật sở 。thân thị Bát-nhã viện lập thạch tiêu kí 。 于時徒眾誠心瞻仰。悲喜未已。遂聞鐘聲。 vu thời đồ chúng thành tâm chiêm ngưỡng 。bi hỉ vị dĩ 。toại văn chung thanh 。 其音雅亮節解分明。眾皆聞之驚異尤甚。 kỳ âm nhã lượng tiết giải phân minh 。chúng giai văn chi kinh dị vưu thậm 。 驗乎所見不虛。故書于屋壁。 nghiệm hồ sở kiến bất hư 。cố thư vu ốc bích 。 普使見聞同發勝心共期佛慧。 phổ sử kiến văn đồng phát thắng tâm cọng kỳ Phật tuệ 。 自後照又依所見化竹林寺題額處建寺一區。莊嚴精麗便號竹林焉。 tự hậu chiếu hựu y sở kiến hóa Trúc lâm tự Đề ngạch xứ/xử kiến tự nhất khu 。trang nghiêm tinh lệ tiện hiệu Trúc Lâm yên 。 又大曆十二年九月十三日。 hựu Đại lịch thập nhị niên cửu nguyệt thập tam nhật 。 照與弟子八人於東臺覩白光數四。次有異雲靉靆。 chiếu dữ đệ-tử bát nhân ư Đông đài đổ bạch quang số tứ 。thứ hữu dị vân ái đãi 。 雲開見五色通身光。 vân khai kiến ngũ sắc thông thân quang 。 光內有圓光紅色文殊乘青毛師子。眾皆明見。乃霏微下雪。 quang nội hữu viên quang hồng sắc Văn Thù thừa thanh mao sư tử 。chúng giai minh kiến 。nãi phi vi hạ tuyết 。 及五色圓光遍於山谷。 cập ngũ sắc viên quang biến ư sơn cốc 。 其同見弟子純一惟秀歸政智遠沙彌惟英優婆塞張希俊等。 kỳ đồng kiến đệ-tử thuần nhất duy tú quy chánh trí viễn sa di duy anh ưu-bà-tắc trương hy tuấn đẳng 。 照後篤鞏其心修鍊無曠。不知其終。 chiếu hậu đốc củng kỳ tâm tu luyện vô khoáng 。bất tri kỳ chung 。 絳州兵掾王士詹述聖寺記云。 giáng châu binh duyện Vương sĩ chiêm thuật Thánh tự kí vân 。 系曰。佛成就三身必居三土。 hệ viết 。Phật thành tựu tam thân tất cư tam thổ 。 顯正依報莊嚴故。菩薩未霑國土名。但云住處。 hiển chánh y báo trang nghiêm cố 。Bồ Tát vị triêm quốc độ danh 。đãn vân trụ xứ 。 修淨佛國因隨生佛家。 tu tịnh Phật quốc nhân tùy sanh Phật gia 。 故華嚴經有菩薩住處品焉。經云。唯佛一人居淨土此下不僣上也。 cố Hoa Nghiêm kinh hữu Bồ-tát trụ xứ/xử phẩm yên 。Kinh vân 。duy Phật nhất nhân cư tịnh thổ thử hạ bất thiết thượng dã 。 若八字陀羅尼經云文殊大願力與佛同境 nhược/nhã bát tự Đà-la-ni Kinh vân Văn Thù đại nguyện lực dữ Phật đồng cảnh 界。境界淨則說法淨。則三土義齊也。 giới 。cảnh giới tịnh tức thuyết Pháp tịnh 。tức tam thổ nghĩa tề dã 。 問諸經中佛住王舍城等。可非住處邪。通曰。 vấn chư Kinh trung Phật trụ/trú Vương-Xá thành đẳng 。khả phi trụ xứ tà 。thông viết 。 此義同名別。或可上得兼下也。 thử nghĩa đồng danh biệt 。hoặc khả thượng đắc kiêm hạ dã 。 又如兜率宮院是補處淨域寶陀落清涼支提等山。 hựu như Đâu Suất cung viện thị bổ xứ tịnh vực bảo đà lạc thanh lương chi đề đẳng sơn 。 皆是菩薩淨識所變剎土也。 giai thị Bồ Tát tịnh thức sở biến sát độ dã 。 若然者淨土與住處義同名異耳。 nhược/nhã nhiên giả tịnh thổ dữ trụ xứ nghĩa đồng danh dị nhĩ 。 如法照入竹林聖寺見文殊淨境也。諸於山嶺見老人童子等。 như pháp chiếu nhập Trúc Lâm Thánh tự kiến Văn Thù tịnh cảnh dã 。chư ư sơn lĩnh kiến lão nhân Đồng tử đẳng 。 則穢土見聖人。 tức uế thổ kiến Thánh nhân 。     唐清涼山祕魔巖常遇傳     đường thanh lương sơn bí ma nham thường ngộ truyền 釋常遇。俗姓陰。苑陽人也。 thích thường ngộ 。tục tính uẩn 。uyển dương nhân dã 。 出家於燕北安集寺。襟懷灑落道貌清奇。 xuất gia ư yến Bắc an tập tự 。khâm hoài sái lạc đạo mạo thanh kì 。 晦跡林泉避脫聲利。大中四年杖錫離燕孤征朔雪。 hối tích lâm tuyền tị thoát thanh lợi 。Đại trung tứ niên trượng tích ly yến cô chinh sóc tuyết 。 祁冱千里徑涉五峯。 kì hộ thiên lý kính thiệp ngũ phong 。 詣華嚴寺菩薩堂矚文殊睟容。施右手中指。沃以香膏爇以星焰。 nghệ hoa nghiêm tự Bồ Tát đường chúc Văn Thù túy dung 。thí hữu thủ trung chỉ 。ốc dĩ hương cao nhiệt dĩ tinh diệm 。 光騰半日怡顏宛然。次遍遊聖境終始兩朞。 quang đằng bán nhật di nhan uyển nhiên 。thứ biến du Thánh cảnh chung thủy lượng (lưỡng) ki 。 其所覩祥瑞不可勝紀。 kỳ sở đổ tường thụy bất khả thắng kỉ 。 後至西臺遇古聖跡曰祕魔巖。乃文殊降龍之處也。 hậu chí Tây đài ngộ cổ Thánh tích viết bí ma nham 。nãi Văn Thù hàng long chi xứ/xử dã 。 遇稽首之際忽見輕雲金光。爛爛駭目。 ngộ khể thủ chi tế hốt kiến khinh vân kim quang 。lạn/lan lạn/lan hãi mục 。 漸分雉堞方勢如城。咸曰金色世界也。化事畢復問其處。 tiệm phần trĩ điệp phương thế như thành 。hàm viết kim sắc thế giới dã 。hóa sự tất phục vấn kỳ xứ/xử 。 僧曰。是地古德甞止。國贈金光照大師。 tăng viết 。thị địa cổ đức 甞chỉ 。quốc tặng kim quang chiếu Đại sư 。 名節孤峻神異不測。載錄圖記人具爾瞻。 danh tiết cô tuấn thần dị bất trắc 。tái lục đồ kí nhân cụ nhĩ chiêm 。 遇悲喜交感久而不已。 ngộ bi hỉ giao cảm cửu nhi bất dĩ 。 始結茅茲地滌慮澄神。入三摩呬多四十九日。 thủy kết/kiết mao tư địa địch lự trừng Thần 。nhập tam ma hứ đa tứ thập cửu nhật 。 鳥排華雨人萃香雲揚袂摳衣歸依若市。 điểu bài hoa vũ nhân tụy hương vân dương mệ khu y quy y nhược/nhã thị 。 乃剏興佛廟僧宇。十有七年不下山頂。 nãi 剏hưng Phật miếu tăng vũ 。thập hữu thất niên bất hạ sơn đảnh/đính 。 日以九會雜華五部等法。翫味精課不遺寸陰。 nhật dĩ cửu hội Tạp hoa ngũ bộ đẳng Pháp 。ngoạn vị tinh khóa bất di thốn uẩn 。 覺聖力潛通道出凡境。事或禮問他見莫尋。 giác Thánh lực tiềm thông đạo xuất phàm cảnh 。sự hoặc lễ vấn tha kiến mạc tầm 。 士嚮庶歸克念如聖。洎懿皇運末。遇易舊規。 sĩ hướng thứ quy khắc niệm như Thánh 。kịp ý hoàng vận mạt 。ngộ dịch cựu quy 。 或拊掌大咍。或擊石異語。類不輕之海記。 hoặc phụ chưởng Đại 咍。hoặc kích thạch dị ngữ 。loại bất khinh chi hải kí 。 同楚客之佯狂。 đồng sở khách chi dương cuồng 。 及禍發中原寇盜交騁夷撤宮壺鑾輅蒙塵。因省師言。其若合契矣。 cập họa phát trung nguyên khấu đạo giao sính di triệt cung hồ loan lộ mông trần 。nhân tỉnh sư ngôn 。kỳ nhược/nhã hợp khế hĩ 。 時屬河東武皇遙嚮真德就山致信。 thời chúc hà Đông vũ hoàng dao hướng chân đức tựu sơn trí tín 。 迨文德元年夏四月。命憲州刺史馬師素傳意邀請遇曰。 đãi văn đức nguyên niên hạ tứ nguyệt 。mạng hiến châu Thứ sử Mã sư tố truyền ý yêu thỉnh ngộ viết 。 浮世之寵辱我何累哉。堅拒遠徵確乎不拔。 phù thế chi sủng nhục ngã hà luy tai 。kiên cự viễn trưng xác hồ bất bạt 。 以其年七月十八日召門弟子曰。 dĩ kỳ niên thất nguyệt thập bát nhật triệu môn đệ-tử viết 。 爾可檢護戒足。好住餘生。 nhĩ khả kiểm hộ giới túc 。hảo trụ/trú dư sanh 。 吾與汝決矣言訖儼然蟬蛻。俗歲七十二。僧夏五十一。 ngô dữ nhữ quyết hĩ ngôn cật nghiễm nhiên thiền 蛻。tục tuế thất thập nhị 。tăng hạ ngũ thập nhất 。 門人太文等哀慟哽絕。龍紀初祀四月十八日。 môn nhân thái văn đẳng ai đỗng ngạnh tuyệt 。long kỉ sơ tự tứ nguyệt thập bát nhật 。 闍維獲設利羅凡數十粒。文公堅貯孝思旌建靈塔。 xà duy hoạch thiết lợi La phàm số thập lạp 。văn công kiên trữ hiếu tư tinh kiến linh tháp 。 銜哀出入投詣天府。武皇賵贈加等。 hàm ai xuất nhập đầu nghệ Thiên phủ 。vũ hoàng phúng tặng gia đẳng 。 文武崇烈及嵐憲等州牧守。例刻清俸。 văn vũ sùng liệt cập lam hiến đẳng châu mục thủ 。lệ khắc thanh bổng 。 俾助良因建乎墳塔。 tỉ trợ lương nhân kiến hồ phần tháp 。 即以九月二十五日封窆基隧也。 tức dĩ cửu nguyệt nhị thập ngũ nhật phong biếm cơ toại dã 。     唐成都府永安傳     đường thành đô phủ vĩnh an truyền 釋永安。眉州洪雅人也。身裁么麼面色黧皯。 thích vĩnh an 。my châu hồng nhã nhân dã 。thân tài 么ma diện sắc lê 皯。 言音鄙惡而識量寬舒。大抵不可貲也。 ngôn âm bỉ ác nhi thức lượng khoan thư 。Đại để bất khả ti dã 。 大中八年三月中詣成都云。 Đại trung bát niên tam nguyệt trung nghệ thành đô vân 。 造謁府帥白公敏中。請奏寺額。以其足跋肩輿而至。 tạo yết phủ suất bạch công mẫn trung 。thỉnh tấu tự ngạch 。dĩ kỳ túc bạt kiên dư nhi chí 。 人皆未甞見其登圊而旋溺也。故時呼為無漏師。 nhân giai vị 甞kiến kỳ đăng thanh nhi toàn nịch dã 。cố thời hô vi/vì/vị vô lậu sư 。 安置聖壽寺中。 an trí Thánh thọ tự trung 。 且十日白中令俾差僧五六。晝夜互守之而伺察焉。 thả thập nhật bạch trung lệnh tỉ sái tăng ngũ lục 。trú dạ hỗ thủ chi nhi tý sát yên 。 內外飲食亦略同常人。 nội ngoại ẩm thực diệc lược đồng thường nhân 。 而無解衣去二行之意詳其十辰之積。便旋何所。畢不可知司徒白公奏額。 nhi vô giải y khứ nhị hạnh/hành/hàng chi ý tường kỳ thập Thần chi tích 。tiện toàn hà sở 。tất bất khả tri ti đồ bạch công tấu ngạch 。 到日便辭歸眉郡。 đáo nhật tiện từ quy my quận 。 判官盧求見之謂為小沙彌耳。人云此師年已八十餘矣。 phán quan lô cầu kiến chi vị vi/vì/vị tiểu sa di nhĩ 。nhân vân thử sư niên dĩ bát thập dư hĩ 。 系曰。蜀人謂安公為無漏師者非也。 hệ viết 。thục nhân vị an công vi/vì/vị vô lậu sư giả phi dã 。 夫斷煩惱不復隨增。故永無種習。乃稱之無漏。 phu đoạn phiền não bất phục tùy tăng 。cố vĩnh vô chủng tập 。nãi xưng chi vô lậu 。 今以飲食之餘歸于九孔。 kim dĩ ẩm thực chi dư quy vu cửu khổng 。 安公止二竅不流耳。 an công chỉ nhị khiếu bất lưu nhĩ 。 瑜伽云無內逼惱分也然其位次忍住難知。啜茹如常何緣不流二竅。 du già vân vô nội bức não phần dã nhiên kỳ vị thứ nhẫn trụ/trú nạn/nan tri 。xuyết như như thường hà duyên bất lưu nhị khiếu 。 觀夫對法論中。有清淨依止住。食示現依止住食二種。 quán phu đối pháp luận trung 。hữu thanh tịnh y chỉ trụ/trú 。thực/tự thị hiện y chỉ trụ/trú thực/tự nhị chủng 。 則羅漢菩薩佛也。 tức La-hán Bồ Tát Phật dã 。 若然者安公是示現依止住食。雖食不食滓穢奚生。 nhược/nhã nhiên giả an công thị thị hiện y chỉ trụ/trú thực/tự 。tuy thực/tự bất thực/tự chỉ uế hề sanh 。 必也正名以召其體哉。 tất dã chánh danh dĩ triệu kỳ thể tai 。     唐衢州靈石寺慧聞傳     đường cù châu linh thạch tự tuệ văn truyền 釋慧聞。信安人也。 thích tuệ văn 。tín an nhân dã 。 多勸勉檀那以福業為最。常言未預聖位。於五道中流轉。 đa khuyến miễn đàn na dĩ phước nghiệp vi/vì/vị tối 。thường ngôn vị dự thánh vị 。ư ngũ đạo trung lưu chuyển 。 非福何憑。甞於濲江鑄丈八金身像。 phi phước hà bằng 。甞ư 濲giang chú trượng bát kim thân tượng 。 州未聽許銅何從致。且曰。待大施主。 châu vị thính hứa đồng hà tùng trí 。thả viết 。đãi Đại thí chủ 。 居無何有清溪縣夫妻二人。將嫁資鑑來捨。 cư vô hà hữu thanh khê huyền phu thê nhị nhân 。tướng giá tư giám lai xả 。 聞為誓呪之曰。此鑑鼓鑄若當佛心前。 văn vi/vì/vị thệ chú chi viết 。thử giám cổ chú nhược/nhã đương Phật tâm tiền 。 乃是夫妻發心之至也。迨脫摹露像。 nãi thị phu thê phát tâm chi chí dã 。đãi thoát mô lộ tượng 。 果然鑑當佛心胸間矣。又甞往豫章。勸化獲黃金數鎰。 quả nhiên giám đương Phật tâm hung gian hĩ 。hựu 甞vãng dự chương 。khuyến hóa hoạch hoàng kim số dật 。 俄遇賊劫掠。事急遂投金水中曰。慮損君子福田。 nga ngộ tặc kiếp lược 。sự cấp toại đầu kim thủy trung viết 。lự tổn quân tử phước điền 。 請自撈摝捨聞。聞去賊徒泳水求之不得。 thỉnh tự lao 摝xả văn 。văn khứ tặc đồ vịnh thủy cầu chi bất đắc 。 及聞到州。金冥然已在其院中。 cập văn đáo châu 。kim minh nhiên dĩ tại kỳ viện trung 。 若役人用匠不避譏嫌。 nhược/nhã dịch nhân dụng tượng bất tị ky hiềm 。 得物見多自提魚貫彘肩飼工人焉。又山路虎豹聞或逢之。 đắc vật kiến đa tự Đề ngư quán trệ kiên tự công nhân yên 。hựu sơn lộ hổ báo văn hoặc phùng chi 。 將杖叩其腦曰。汝勿害人。吾造功德何不入緣。 tướng trượng khấu kỳ não viết 。nhữ vật hại nhân 。ngô tạo công đức hà bất nhập duyên 。 明日虎銜野猪投聞前。弭尾而去。 minh nhật hổ hàm dã trư đầu văn tiền 。nhị vĩ nhi khứ 。 凡舉事皆成。歸信如流。率多奇異焉。 phàm cử sự giai thành 。quy tín như lưu 。suất đa kì dị yên 。     唐朔方靈武下院無漏傳     đường sóc phương linh vũ hạ viện vô lậu truyền 釋無漏。姓金氏。新羅國王第三子也。 thích vô lậu 。tính kim thị 。Tân La Quốc Vương đệ tam tử dã 。 本土以其地居嫡長將立儲副。 bản độ dĩ kỳ địa cư đích trường/trưởng tướng lập 儲phó 。 而漏幼募延陵之讓。故願為釋迦法王子耳。 nhi lậu ấu mộ duyên lăng chi nhượng 。cố nguyện vi/vì/vị Thích Ca pháp vương tử nhĩ 。 遂逃附海艦達于華土。欲遊五竺禮佛八塔。 toại đào phụ hải hạm đạt vu hoa thổ 。dục du ngũ trúc lễ Phật bát tháp 。 既度沙漠涉于闐已西至葱嶺之墟入大伽藍。 ký độ sa mạc thiệp Vu Điền dĩ Tây chí thông lĩnh chi khư nhập Đại già lam 。 其中比丘皆不測之僧也。問漏攸往之意。 kỳ trung Tỳ-kheo giai bất trắc chi tăng dã 。vấn lậu du vãng chi ý 。 未有奇節。而詣天竺。僧曰。舊記無名未可輒去。 vị hữu kì tiết 。nhi nghệ Thiên-Trúc 。tăng viết 。cựu kí vô danh vị khả triếp khứ 。 此有毒龍池可往教化。 thử hữu độc long trì khả vãng giáo hóa 。 如其有驗方利涉也。漏依請登池岸。唯見一胡床。乃據而坐。 như kỳ hữu nghiệm phương lợi thiệp dã 。lậu y thỉnh đăng trì ngạn 。duy kiến nhất hồ sàng 。nãi cứ nhi tọa 。 至夜將艾。霆雷交作。其怪物吐氣。 chí dạ tướng ngải 。đình lôi giao tác 。kỳ quái vật thổ khí 。 蓬勃種種變現眩曜無恒。漏瞑目不搖。 bồng bột chủng chủng biến hiện huyễn diệu vô hằng 。lậu minh mục bất diêu/dao 。 譬如建木挺拔。豈微風可能傾動邪。 thí như kiến mộc đĩnh bạt 。khởi vi phong khả năng khuynh động tà 。 持久乃有巨蛇驤首于膝上。漏悲憫之極為受三歸而去。 trì cửu nãi hữu cự xà tương thủ vu tất thượng 。lậu bi mẫn chi cực vi/vì/vị thọ/thụ tam quy nhi khứ 。 復作老人形來致謝曰。 phục tác lão nhân hình lai trí tạ viết 。 蒙師度脫義無久居。吾三日後捨鱗介苦依。得生勝處。 mông sư độ thoát nghĩa vô cửu cư 。ngô tam nhật hậu xả lân giới khổ y 。đắc sanh thắng xứ 。 此去南有磐石。是弟子捨形之所。 thử khứ Nam hữu bàn thạch 。thị đệ-tử xả hình chi sở 。 亦望閑預相尋遺骸可矣。 diệc vọng nhàn dự tướng tầm di hài khả hĩ 。 後見長偉而夭矯僵于石上歟。寺僧咸默許之。又曰。必須願往天竺者。 hậu kiến trường/trưởng vĩ nhi yêu kiểu cương vu thạch thượng dư 。tự tăng hàm mặc hứa chi 。hựu viết 。tất tu nguyện vãng Thiên-Trúc giả 。 此有觀音聖像。禱無虛應可祈告之。 thử hữu Quán-Âm Thánh tượng 。đảo vô hư ưng khả kì cáo chi 。 得吉祥兆可去勿疑。漏乃立于像前入於禪定。 đắc cát tường triệu khả khứ vật nghi 。lậu nãi lập vu tượng tiền nhập ư Thiền định 。 如是度四十九日。身嬰虛腫略無傾倚。 như thị độ tứ thập cửu nhật 。thân anh hư thũng lược vô khuynh ỷ 。 旋有鼠兒猶彈丸許。咋左脛潰。 toàn hữu thử nhi do đạn hoàn hứa 。trách tả hĩnh hội 。 黃色薄膿可累斗而愈。漏限滿獲應。 hoàng sắc bạc nùng khả luy đẩu nhi dũ 。lậu hạn mãn hoạch ưng 。 群僧語之曰觀師化緣合在唐土。心存化物所利滋多。 quần tăng ngữ chi viết quán sư hóa duyên hợp tại đường độ 。tâm tồn hóa vật sở lợi tư đa 。 足倦遊方空加聞見不可強化。師所知乎。 túc quyện du phương không gia văn kiến bất khả cường hóa 。sư sở tri hồ 。 漏意其賢聖之言必無唐發。 lậu ý kỳ hiền thánh chi ngôn tất vô đường phát 。 如是却迴臨行謂漏曰。逢蘭即住。所還之路山名賀蘭。 như thị khước hồi lâm hạnh/hành/hàng vị lậu viết 。phùng lan tức trụ/trú 。sở hoàn chi lộ sơn danh hạ lan 。 乃馮前記遂入其中。得白草谷結茅栖止。 nãi phùng tiền kí toại nhập kỳ trung 。đắc bạch thảo cốc kết/kiết mao tê chỉ 。 無何安史兵亂兩京版蕩。玄宗幸蜀。 vô hà an sử binh loạn lượng (lưỡng) kinh bản đãng 。huyền tông hạnh thục 。 肅宗訓兵靈武。帝屢夢有金色人念寶勝佛於御前。 túc tông huấn binh linh vũ 。đế lũ mộng hữu kim sắc nhân niệm bảo Thắng Phật ư ngự tiền 。 翌日以夢中事問左右。或對曰。 dực nhật dĩ mộng trung sự vấn tả hữu 。hoặc đối viết 。 有沙門行迹不群居于北山。兼恒誦此佛號。 hữu Sa Môn hạnh/hành/hàng tích bất quần cư vu Bắc sơn 。kiêm hằng tụng thử Phật hiệu 。 肅宗乃宣徵不起。 túc tông nãi tuyên trưng bất khởi 。 命朔方副元帥中書令郭子儀親往諭之。漏乃爰來。帝視之曰。真夢中人也。 mạng sóc phương phó nguyên suất trung thư lệnh quách tử nghi thân vãng dụ chi 。lậu nãi viên lai 。đế thị chi viết 。chân mộng trung nhân dã 。 迨乎羯虜盪平翠華旋復。置之內寺供養。 đãi hồ yết lỗ đãng bình thúy hoa toàn phục 。trí chi nội tự cúng dường 。 諒乎猴輕金鎖鳥厭雕籠。 lượng hồ hầu khinh kim tỏa điểu yếm điêu lung 。 累上表章願還舊隱。帝心眷重答詔遲留。未遂歸山。 luy thượng biểu chương nguyện hoàn cựu ẩn 。đế tâm quyến trọng đáp chiếu trì lưu 。vị toại quy sơn 。 俄云示滅焉。一日忽於內門右闔之上化成雙足。 nga vân thị diệt yên 。nhất nhật hốt ư nội môn hữu hạp chi thượng hóa thành song túc 。 形不及地者數尺。閽吏上奏。 hình bất cập địa giả số xích 。hôn lại thượng tấu 。 帝乘步輦親臨其所。得遺表乞歸葬舊隱山之下。 đế thừa bộ liễn thân lâm kỳ sở 。đắc di biểu khất quy táng cựu ẩn sơn chi hạ 。 即時依可。葬務官供。乃宣卸門扇置之設奠。 tức thời y khả 。táng vụ quan cung/cúng 。nãi tuyên tá môn phiến trí chi thiết điện 。 遣中使監護。鹵簿送導。 khiển trung sử giam hộ 。lỗ bộ tống đạo 。 先是漏行化多由懷遠縣。因置廨署。 tiên thị lậu hạnh/hành/hàng hóa đa do hoài viễn huyền 。nhân trí giải thự 。 謂之下院喪至此神座不可輒舉。眾議移入構別堂宇安之。 vị chi hạ viện tang chí thử Thần tọa bất khả triếp cử 。chúng nghị di nhập cấu biệt đường vũ an chi 。 則上元三年也。至今真體端然曾無變壞。 tức thượng nguyên tam niên dã 。chí kim chân thể đoan nhiên tằng vô biến hoại 。 所臥中禁戶扇。乃當時之現瑞者存焉。 sở ngọa trung cấm hộ phiến 。nãi đương thời chi hiện thụy giả tồn yên 。     唐杭州靈隱寺寶達傳     đường hàng châu linh ẩn tự bảo đạt truyền 釋寶達者。不知何許人也。 thích bảo đạt giả 。bất tri hà hứa nhân dã 。 遁是名山高乎道望。號剎利法師。以持密呪為恒務。 độn thị danh sơn cao hồ đạo vọng 。hiệu sát lợi Pháp sư 。dĩ trì mật chú vi/vì/vị hằng vụ 。 其院中有印沙床照佛鑑。往者浙江也。 kỳ viện trung hữu ấn sa sàng chiếu Phật giám 。vãng giả chiết giang dã 。 驚濤巨浪為害實深。 kinh đào cự lãng vi/vì/vị hại thật thâm 。 其潮大至則激射今湖上諸山焉。達哀其桑麻之地悉變為江。 kỳ triều Đại chí tức kích xạ kim hồ thượng chư sơn yên 。đạt ai kỳ tang ma chi địa tất biến vi/vì/vị giang 。 遂誦呪止濤神之患。一夜江濤中有偉人。 toại tụng chú chỉ đào Thần chi hoạn 。nhất dạ giang đào trung hữu vĩ nhân 。 玄冠朱衣導從甚繁而至。謂達曰。弟子是吳伍員。 huyền quan chu y đạo tùng thậm phồn nhi chí 。vị đạt viết 。đệ-tử thị ngô ngũ viên 。 復仇雪恥者。非他人也。師慈心為物。 phục cừu tuyết sỉ giả 。phi tha nhân dã 。sư từ tâm vi/vì/vị vật 。 員已聞命矣言訖而滅。明日寺僧怪問。 viên dĩ văn mạng hĩ ngôn cật nhi diệt 。minh nhật tự tăng quái vấn 。 昨夜車馬之喧為誰。具言其事。其冥感神理多此類也。 tạc dạ xa mã chi huyên vi/vì/vị thùy 。cụ ngôn kỳ sự 。kỳ minh cảm Thần lý đa thử loại dã 。 自爾西岸沙漲彌年。還為百姓殖利。 tự nhĩ Tây ngạn sa trướng di niên 。hoàn vi/vì/vị bách tính thực lợi 。 時所推稱翕然敷化。後罔知所終。 thời sở thôi xưng hấp nhiên phu hóa 。hậu võng tri sở chung 。 系曰。印沙床者何。通曰。 hệ viết 。ấn sa sàng giả hà 。thông viết 。 有道之士居山必非寶器。疑其範築江沙巧成坐榻歟。 hữu đạo chi sĩ cư sơn tất phi bảo khí 。nghi kỳ phạm trúc giang sa xảo thành tọa tháp dư 。 照佛鑑者何。通曰。即鑑燈耳。 chiếu Phật giám giả hà 。thông viết 。tức giám đăng nhĩ 。 以其陸鴻漸貞元中多遊是山述記。 dĩ kỳ lục hồng tiệm trinh nguyên trung đa du thị sơn thuật kí 。 記達師節儉而明心之調度也。 kí đạt sư tiết kiệm nhi minh tâm chi điều độ dã 。     唐代州北臺山隱峯傳(亡名雉鳩和尚)     đường đại châu Bắc đài sơn ẩn phong truyền (vong danh trĩ cưu hòa thượng ) 釋隱峯。俗姓鄧氏。建州邵武人也。 thích ẩn phong 。tục tính đặng thị 。kiến châu thiệu vũ nhân dã 。 稚歲憨狂不侚父母之命。出家納法後往觀方。 trĩ tuế hàm cuồng bất tuẫn phụ mẫu chi mạng 。xuất gia nạp Pháp hậu vãng quán phương 。 見池陽南泉禪師令取澡罐。 kiến trì dương Nam-tuyền Thiền sư lệnh thủ táo quán 。 提舉相應為願公所許焉。終認嗣馬禪師耳。 Đề cử tướng ứng vi/vì/vị nguyện công sở hứa yên 。chung nhận tự mã Thiền sư nhĩ 。 峯元和中言遊五臺山。路出淮西。 phong nguyên hòa trung ngôn du ngũ đài sơn 。lộ xuất hoài Tây 。 屬吳元濟阻兵違拒王命官軍與賊遇交鋒未決勝負。峯曰。 chúc ngô nguyên tế trở binh vi cự Vương mạng quan quân dữ tặc ngộ giao phong vị quyết thắng phụ 。phong viết 。 我去解其殺戮。乃擲錫空中飛身冉冉隨去。 ngã khứ giải kỳ sát lục 。nãi trịch tích không trung phi thân nhiễm nhiễm tùy khứ 。 介兩軍陣過。戰士各觀僧飛騰。 giới lượng (lưỡng) quân trận quá/qua 。chiến sĩ các quán tăng phi đằng 。 不覺抽戈匣刃焉。既而遊遍靈跡。 bất giác trừu qua hạp nhận yên 。ký nhi du biến linh tích 。 忽於金剛窟前倒立而死。亭亭然其直如植。 hốt ư Kim cương quật tiền đảo lập nhi tử 。đình đình nhiên kỳ trực như thực 。 時議靈穴之前當舁就爇。屹定如山併力不動。 thời nghị linh huyệt chi tiền đương dư tựu nhiệt 。ngật định như sơn 併lực bất động 。 遠近瞻覩驚歎希奇。峯有妹為尼。 viễn cận chiêm đổ kinh thán hy kì 。phong hữu muội vi/vì/vị ni 。 入五臺瞋目咄之曰。老兄疇昔為不循法律。死且熒惑於人。 nhập ngũ đài sân mục đốt chi viết 。lão huynh trù tích vi/vì/vị bất tuần pháp luật 。tử thả huỳnh hoặc ư nhân 。 時眾已知。妹雖骨肉豈敢携貳。請從恒度。 thời chúng dĩ tri 。muội tuy cốt nhục khởi cảm huề nhị 。thỉnh tùng hằng độ 。 以手輕攘僨然而仆。 dĩ thủ khinh nhương phẫn nhiên nhi phó 。 遂荼毘之收舍利入塔。號鄧隱峯。遺一頌云。 toại đồ tỳ chi thu xá lợi nhập tháp 。hiệu đặng ẩn phong 。di nhất tụng vân 。 獨絃琴子為君彈。松柏長青不怯寒。金鑛相和性自別。 độc huyền cầm tử vi/vì/vị quân đạn 。tùng bách trường/trưởng thanh bất khiếp hàn 。kim khoáng tướng hòa tánh tự biệt 。 任向君前試取看。 nhâm hướng quân tiền thí thủ khán 。 系曰。僵屍累足於事一同。 hệ viết 。cương thi luy túc ư sự nhất đồng 。 立逝坐亡為修三昧。此者頭搘厚載履蹈青冥。 lập thệ tọa vong vi/vì/vị tu tam muội 。thử giả đầu chi hậu tái lý đạo thanh minh 。 逆恒理以難知諒。是人而不測若斯倒置。振古一人。 nghịch hằng lý dĩ nạn/nan tri lượng 。thị nhân nhi bất trắc nhược/nhã tư đảo trí 。chấn cổ nhất nhân 。 其妹尼之攘也若屈平為女(((彰-章)/女)*頁)之罵焉。 kỳ muội ni chi nhương dã nhược/nhã khuất bình vi/vì/vị nữ (((chương -chương )/nữ )*hiệt )chi mạ yên 。 如幻之功善權大矣。或曰。 như huyễn chi công thiện xảo Đại hĩ 。hoặc viết 。 淮西之役唐書胡弗載隱峯飛錫解陣邪。通曰。 hoài Tây chi dịch đường thư hồ phất tái ẩn phong phi tích giải trận tà 。thông viết 。 小說所傳或得其實。是故春秋一經。五家作傳可得同乎。 tiểu thuyết sở truyền hoặc đắc kỳ thật 。thị cố xuân thu nhất Kinh 。ngũ gia tác truyền khả đắc đồng hồ 。 又漢州開化寺釋亡名。 hựu hán châu khai hóa tự thích vong danh 。 先因入寺見瑞應交現。遂誓捨身剋苦為期。 tiên nhân nhập tự kiến thụy ưng giao hiện 。toại thệ xả thân khắc khổ vi/vì/vị kỳ 。 忽於殿中焚香次。俄覩地屋皆為瑠璃色。 hốt ư điện trung phần hương thứ 。nga đổ địa ốc giai vi/vì/vị lưu ly sắc 。 有菩薩乘五色雲。下庭中曰。汝極堅至必當得道。 hữu Bồ-tát thừa ngũ sắc vân 。hạ đình trung viết 。nhữ cực kiên chí tất đương đắc đạo 。 吾求證汝。亡名叩頭禮拜。斯須不見。寺僧至云。 ngô cầu chứng nhữ 。vong danh khấu đầu lễ bái 。tư tu bất kiến 。tự tăng chí vân 。 學院內皆變瑠璃色。歎嗟不已。 học viện nội giai biến lưu ly sắc 。thán ta bất dĩ 。 其僧復勤節行焉。 kỳ tăng phục cần tiết hạnh/hành/hàng yên 。 又鄧州有僧亡名。 hựu đặng châu hữu tăng vong danh 。 年且衰朽遊行穰鄧州間。日食二雉鳩。僧俗共非之。 niên thả suy hủ du hạnh/hành/hàng nhương đặng châu gian 。nhật thực/tự nhị trĩ cưu 。tăng tục cọng phi chi 。 老僧終無避迴。嘗饌羞之次有貧士求飡。 lão tăng chung vô tị hồi 。thường soạn tu chi thứ hữu bần sĩ cầu thực 。 分其二足與之食。食訖老僧盥漱雙鳩從口而出。 phần kỳ nhị túc dữ chi thực/tự 。thực/tự cật lão tăng quán thấu song cưu tùng khẩu nhi xuất 。 一則能行。 nhất tức năng hạnh/hành/hàng 。 一則匍匐在地貧士驚怪亦吐其飯其鳩二足復全。其僧實不食此禽。 nhất tức bồ bặc tại địa bần sĩ kinh quái diệc thổ kỳ phạn kỳ cưu nhị túc phục toàn 。kỳ tăng thật bất thực/tự thử cầm 。 自爾眾人崇重號曰南陽鴙鳩和尚也。有歎之曰。 tự nhĩ chúng nhân sùng trọng hiệu viết Nam Dương 鴙cưu hòa thượng dã 。hữu thán chi viết 。 昔青城山香闍黎飲酒啖肴。然後吐出鷄羊肉。 tích thanh thành sơn hương xà/đồ lê ẩm tửu đạm hào 。nhiên hậu thổ xuất kê dương nhục 。 皆化作本形。飛鳴而入坑穴中同也。 giai hóa tác bổn hình 。phi minh nhi nhập khanh huyệt trung đồng dã 。     唐興元府梁山寺上座亡名傳     đường hưng nguyên phủ lương sơn tự Thượng tọa vong danh truyền 釋亡名者。不知何許人也。 thích vong danh giả 。bất tri hà hứa nhân dã 。 居褒城西數十里。號中梁山。數峯迴負翠碧凝空。 cư bao thành Tây số thập lý 。hiệu trung lương sơn 。số phong hồi phụ thúy bích ngưng không 。 處于厥中。行終詭異言語不常。恒見者弗驚。 xứ/xử vu quyết trung 。hạnh/hành/hàng chung quỷ dị ngôn ngữ bất thường 。hằng kiến giả phất kinh 。 乍親者可怪。平常酷嗜酒而食肉。麁重公行。 sạ thân giả khả quái 。bình thường khốc thị tửu nhi thực nhục 。thô trọng công hạnh/hành/hàng 。 又綱任眾事且多折中。僧亦畏焉。號為上座。 hựu cương nhâm chúng sự thả đa chiết trung 。tăng diệc úy yên 。hiệu vi/vì/vị Thượng tọa 。 時群緇。伍一皆倣習。唯此無懼。 thời quần truy 。ngũ nhất giai phỏng tập 。duy thử vô cụ 。 上座察知而興歎曰。未住淨心地何敢逆行。 Thượng tọa sát tri nhi hưng thán viết 。vị trụ/trú tịnh tâm địa hà cảm nghịch hạnh/hành/hàng 。 逆行非諸人境界。且世云。金以火試。 nghịch hạnh/hành/hàng phi chư nhân cảnh giới 。thả thế vân 。kim dĩ hỏa thí 。 待吾一日一時試過。開成中忽作大餅招集徒眾曰。 đãi ngô nhất nhật nhất thời thí quá/qua 。khai thành trung hốt tác Đại bính chiêu tập đồ chúng viết 。 與汝曹遊尸陀林去。蓋城外山野多墳塚。 dữ nhữ tào du thi đà lâm khứ 。cái thành ngoại sơn dã đa phần trủng 。 人所棄屍於此。故云也。上座踞地舒餅。 nhân sở khí thi ư thử 。cố vân dã 。Thượng tọa cứ địa thư bính 。 裹腐爛死屍向口便啖。俊快之狀頗嘉。 khoả hủ lạn/lan tử thi hướng khẩu tiện đạm 。tuấn khoái chi trạng phả gia 。 同遊諸僧皆掩鼻唾地而走。上座大叫曰。 đồng du chư tăng giai yểm tỳ thóa địa nhi tẩu 。Thượng tọa Đại khiếu viết 。 汝等能餧此肉。方可餧他肉也已。 nhữ đẳng năng ủy thử nhục 。phương khả ủy tha nhục dã dĩ 。 自此緇徒警悟化成精苦焉。遠近歸信。 tự thử truy đồ cảnh ngộ hóa thành tinh khổ yên 。viễn cận quy tín 。 時右僕射柳仲郢任梁府。親往禮重。終時云年可八九十。 thời hữu bộc xạ liễu trọng dĩnh nhâm lương phủ 。thân vãng lễ trọng 。chung thời vân niên khả bát cửu thập 。 真影存于山寺。 chân ảnh tồn vu sơn tự 。 至今梁益三輔間止呼為興元上座云。奇蹤異迹不少。未極詳焉。 chí kim lương ích tam phụ gian chỉ hô vi/vì/vị hưng nguyên Thượng tọa vân 。kì tung dị tích bất thiểu 。vị cực tường yên 。 系曰。上座始則爾之教矣。後則民胥効矣。 hệ viết 。Thượng tọa thủy tức nhĩ chi giáo hĩ 。hậu tức dân tư hiệu hĩ 。 曾不知果證之人。逆化於物終作佛事。 tằng bất tri quả chứng chi nhân 。nghịch hóa ư vật chung tác Phật sự 。 用警未萌。故若歸其實。 dụng cảnh vị manh 。cố nhược/nhã quy kỳ thật 。 乃對法論中諸大威德菩薩示現食力住故也。 nãi đối pháp luận trung chư đại uy đức Bồ Tát thị hiện thực/tự lực trụ/trú cố dã 。 如有妄云得果此例而行。則如何野干鳴擬學師子吼者乎。 như hữu vọng vân đắc quả thử lệ nhi hạnh/hành/hàng 。tức như hà dã can minh nghĩ học sư tử hống giả hồ 。     唐太原崇福寺文爽傳     đường thái nguyên sùng phước tự văn sảng truyền 釋文爽。不詳姓氏何許人也。 thích văn sảng 。bất tường tính thị hà hứa nhân dã 。 早解塵纓抉開愛網。從師問道。天然不睡。 tảo giải trần anh quyết khai ái võng 。tùng sư vấn đạo 。Thiên nhiên bất thụy 。 縱困憊之極亦唯趺坐。此行長坐頭陀也。 túng khốn bại chi cực diệc duy phu tọa 。thử hạnh/hành/hàng trường/trưởng tọa Đầu-đà dã 。 後獨棲丘隴間。霖雨浹旬旁無童侍。 hậu độc tê khâu lũng gian 。lâm vũ tiếp tuần bàng vô đồng thị 。 有蛇入爽手中蟠屈。時有人召齋。彼怪至時不赴。 hữu xà nhập sảng thủ trung bàn khuất 。thời hữu nhân triệu trai 。bỉ quái chí thời bất phó 。 主重來請。見蛇驚懼失聲。蛇乃徐徐而下。 chủ trọng lai thỉnh 。kiến xà Kinh cụ thất thanh 。xà nãi từ từ nhi hạ 。 固命往食。爽辭過中不食。終夕翌日有狼。 cố mạng vãng thực/tự 。sảng từ quá/qua trung bất thực/tự 。chung tịch dực nhật hữu lang 。 呀張其口。奮躍欲噬咋之狀者三。 nha trương kỳ khẩu 。phấn dược dục phệ trách chi trạng giả tam 。 爽憫其饑火所熬。復自念曰。穢囊無悋施汝一飡。 sảng mẫn kỳ cơ hỏa sở ngao 。phục tự niệm viết 。uế nang vô lẫn thí nhữ nhất thực 。 願疾成堅固之身。汝受吾施同歸善會。 nguyện tật thành kiên cố chi thân 。nhữ thọ/thụ ngô thí đồng quy thiện hội 。 斯須狼乃弭耳而退。及乎卒日。空中鐘磬交響。 tư tu lang nãi nhị nhĩ nhi thoái 。cập hồ tốt nhật 。không trung chung khánh giao hưởng 。 遲久方息。門徒鄉人聚送殯之。 trì cửu phương tức 。môn đồ hương nhân tụ tống tấn chi 。 爾日有旙數十口。蔽空前導。異香普熏。舉眾悲歎。 nhĩ nhật hữu 旙số thập khẩu 。tế không tiền đạo 。dị hương phổ huân 。cử chúng bi thán 。 如失恃怙焉。 như thất thị hỗ yên 。     唐福州保福寺本淨傳     đường phước châu bảo phước tự bản tịnh truyền 釋本淨者。未詳何許人也。 thích bản tịnh giả 。vị tường hà hứa nhân dã 。 道氣高抗人覩肅然。響閩嶺多禪宗知識。故歷參之。 đạo khí cao kháng nhân đổ túc nhiên 。hưởng mân lĩnh đa Thiền tông tri thức 。cố lịch tham chi 。 聞長溪縣霍童山多神仙洞府。 văn trường/trưởng khê huyền hoắc đồng sơn đa thần tiên đỗng phủ 。 乃經中所謂天冠菩薩領徒侶居此說華嚴性海法。 nãi Kinh trung sở vị thiên quan Bồ Tát lĩnh đồ lữ cư thử thuyết hoa nghiêm tánh hải Pháp 。 採樵者多聞天樂異香鳥獸之瑞。 thải tiều giả đa văn Thiên lạc/nhạc dị hương điểu thú chi thụy 。 然山中不容凡惡。故多被斥逐。淨入山結茅為室。 nhiên sơn trung bất dung phàm ác 。cố đa bị xích trục 。tịnh nhập sơn kết/kiết mao vi/vì/vị thất 。 有石穴謂之毒窟。淨居于穴側。 hữu thạch huyệt vị chi độc quật 。tịnh cư vu huyệt trắc 。 其龍夭矯而出變現無恒。遂呼召之而馴擾焉。 kỳ long yêu kiểu nhi xuất biến hiện vô hằng 。toại hô triệu chi nhi tuần nhiễu yên 。 又諸猛虎橫路為害採樵者不敢深入。淨撫其頭。 hựu chư mãnh hổ hoạnh lộ vi/vì/vị hại thải tiều giả bất cảm thâm nhập 。tịnh phủ kỳ đầu 。 誡約丁寧弭耳而去。 giới ước đinh ninh nhị nhĩ nhi khứ 。 甞清宵有九人冠幘袴褶稱寄宿。盡納諸庵內。明旦告辭。偕化為鶴。 甞thanh tiêu hữu cửu nhân quan trách khố điệp xưng kí tú 。tận nạp chư am nội 。minh đán cáo từ 。giai hóa vi/vì/vị hạc 。 鳴唳空中而去。淨罔知其終也。 minh lệ không trung nhi khứ 。tịnh võng tri kỳ chung dã 。     唐成都府法聚寺法江傳(興善寺異僧)     đường thành đô phủ Pháp tụ tự Pháp giang truyền (hưng thiện tự dị tăng ) 釋法江者。江東人也。 thích Pháp giang giả 。giang Đông nhân dã 。 來遊岷蜀居于法聚寺。寺即隋蜀王秀之造也。 lai du dân thục cư vu Pháp tụ tự 。tự tức tùy thục Vương tú chi tạo dã 。 寺內有仁壽中文帝樹舍利塔。江以慈憫為懷。 tự nội hữu nhân thọ trung văn đế thụ/thọ Xá-lợi tháp 。giang dĩ từ mẫn vi/vì/vị hoài 。 多逆知其來言無少誤。甞在房中謂門人曰。 đa nghịch tri kỳ lai ngôn vô thiểu ngộ 。甞tại phòng trung vị môn nhân viết 。 外有萬餘人盡戴帽形且攣(足*雚)。從吾乞救。 ngoại hữu vạn dư nhân tận đái mạo hình thả luyên (túc *雚)。tùng ngô khất cứu 。 汝速出寺外求之不見人物。 nhữ tốc xuất tự ngoại cầu chi bất kiến nhân vật 。 弟子怪師之言何其倒亂。徙倚之間有數十人。 đệ-tử quái sư chi ngôn hà kỳ đảo loạn 。tỉ ỷ chi gian hữu số thập nhân 。 荷檐竹器中螺子至。江曰。此之是歟。 hà diêm trúc khí trung loa tử chí 。giang viết 。thử chi thị dư 。 命取錢贖之投于水中矣。 mạng thủ tiễn thục chi đầu vu thủy trung hĩ 。 又長安大興善寺本隋舍衛寺也。 hựu Trường An Đại hưng thiện tự bổn tùy Xá-vệ tự dã 。 至唐先天中火災殿宇蕩然。唯遺基耳。 chí đường tiên Thiên trung hỏa tai điện vũ đãng nhiên 。duy di cơ nhĩ 。 明慶中東明觀道士李榮者。本巴西人也。 minh khánh trung Đông minh quán Đạo sĩ lý vinh giả 。bổn ba Tây nhân dã 。 好事薄徒多與釋子爭競優劣。榮來玄都觀。 hảo sự bạc đồ đa dữ Thích tử tranh cạnh ưu liệt 。vinh lai huyền đô quán 。 因率黃冠指其灰燼而嘲之曰。道善何曾善。 nhân suất hoàng quan chỉ kỳ hôi tẫn nhi trào chi viết 。đạo thiện hà tằng thiện 。 言興且不興。如來燒赤盡唯有一群僧。 ngôn hưng thả bất hưng 。Như Lai thiêu xích tận duy hữu nhất quần tăng 。 僧中有憤其異宗譏誚者。急慕勸重新締構復廣於前。 tăng trung hữu phẫn kỳ dị tông ky tiếu giả 。cấp mộ khuyến trọng tân Đề cấu phục quảng ư tiền 。 十二畝之地。化緣雖日盈千萬計未能成。 thập nhị mẫu chi địa 。hóa duyên tuy nhật doanh thiên vạn kế vị năng thành 。 僧眾搔首躇蹰。未知何理克成。忽有一僧。 tăng chúng tao thủ trù 蹰。vị tri hà lý khắc thành 。hốt hữu nhất tăng 。 衣服麁弊形容憔悴。負一破囊入緣言。 y phục thô tệ hình dung khốn khổ 。phụ nhất phá nang nhập duyên ngôn 。 速了佛殿步驟而去。啟視之則黃金也。 tốc liễu Phật điện bộ sậu nhi khứ 。khải thị chi tức hoàng kim dã 。 校耒之一千兩矣。時人奇之。由此檀施日繁。 giáo lỗi chi nhất thiên lượng (lưỡng) hĩ 。thời nhân kì chi 。do thử đàn thí nhật phồn 。 殿速成矣。 điện tốc thành hĩ 。     唐彭州九隴茶籠山羅僧傳     đường bành châu cửu lũng trà lung sơn La tăng truyền 釋羅僧者。蜀聖寺。中得果位人也。 thích La tăng giả 。thục Thánh tự 。trung đắc quả vị nhân dã 。 甞寢疾於五臺山。同會僧人俱不測也。 甞tẩm tật ư ngũ đài sơn 。đồng hội tăng nhân câu bất trắc dã 。 而瞻視之曾無怠慢。將及九旬而病愈。臨訣之際曰。 nhi chiêm thị chi tằng vô đãi mạn 。tướng cập cửu tuần nhi bệnh dũ 。lâm quyết chi tế viết 。 深感所苦而煩看視。今遂平復由師之力。 thâm cảm sở khổ nhi phiền khán thị 。kim toại bình phục do sư chi lực 。 我住在劍外九隴郡之茶籠山爾。 ngã trụ tại kiếm ngoại cửu lũng quận chi trà lung sơn nhĩ 。 異日遊方無忘相訪也。暮歲而至蜀。 dị nhật du phương vô vong tướng phóng dã 。mộ tuế nhi chí thục 。 歷訪群峯遍訊老樵輩。且曰。未甞聞茲山名。乃歎曰。 lịch phóng quần phong biến tấn lão tiều bối 。thả viết 。vị 甞văn tư sơn danh 。nãi thán viết 。 噫病禪之妄也。將迴遇山童曰。 y bệnh Thiền chi vọng dã 。tướng hồi ngộ sơn đồng viết 。 某是彼巖之聚沙者。即前導而去。 mỗ thị bỉ nham chi tụ sa giả 。tức tiền đạo nhi khứ 。 俄覩殿塔儼空房廊環肅。果值昔之臥病者。迎門敘故。 nga đổ điện tháp nghiễm không phòng lang hoàn túc 。quả trị tích chi ngọa bệnh giả 。nghênh môn tự cố 。 日將暮矣。而謂之曰。 nhật tướng mộ hĩ 。nhi vị chi viết 。 茲寺非得漏盡通不能至此。爾以我宿緣一諧遘止。言寄宵乎。 tư tự phi đắc lậu tận thông bất năng chí thử 。nhĩ dĩ ngã tú duyên nhất hài cấu chỉ 。ngôn kí tiêu hồ 。 斯為未可爾。其克勤修證至此胡難。 tư vi/vì/vị vị khả nhĩ 。kỳ khắc cần tu chứng chí thử hồ nạn/nan 。 乃命舊童送師歸去。 nãi mạng cựu đồng tống sư quy khứ 。 其僧迴望但見巖壁峭峻杉檜莽蒼而已。則開成中也。 kỳ tăng hồi vọng đãn kiến nham bích tiễu tuấn sam cối mãng thương nhi dĩ 。tức khai thành trung dã 。 時悟達國師知玄著傳之次。得僧可思尤閑地理。 thời ngộ đạt Quốc Sư tri huyền trước/trứ truyền chi thứ 。đắc tăng khả tư vưu nhàn địa lý 。 命為玄作他日安塋兆之地。得景丹前峯。 mạng vi/vì/vị huyền tác tha nhật an doanh triệu chi địa 。đắc cảnh đan tiền phong 。 其山若雉堞狀。雖高低起伏而中砥平。 kỳ sơn nhược/nhã trĩ điệp trạng 。tuy cao đê khởi phục nhi trung chỉ bình 。 俄有里人耆老曰。古相傳云。茶籠山矣。 nga hữu lý nhân kì lão viết 。cổ tướng truyền vân 。trà lung sơn hĩ 。     唐明州奉化縣契此傳     đường minh châu phụng hóa huyền khế thử truyền 釋契此者。不詳氏族。或云四明人也。 thích khế thử giả 。bất tường thị tộc 。hoặc vân tứ minh nhân dã 。 形裁腲脮蹙頞皤腹。言語無恒寢臥隨處。 hình tài 腲脮túc át Bà phước 。ngôn ngữ vô hằng tẩm ngọa tùy xử 。 常以杖荷布囊入鄽肆。 thường dĩ trượng hà bố nang nhập 鄽tứ 。 見物則乞至于醯醬魚葅纔接入口。分少許入囊。 kiến vật tức khất chí vu hề tương ngư thư tài tiếp nhập khẩu 。phần thiểu hứa nhập nang 。 號為長汀子布袋師也。曾於雪中臥而身上無雪。 hiệu vi/vì/vị trường/trưởng đinh tử bố đại sư dã 。tằng ư tuyết trung ngọa nhi thân thượng vô tuyết 。 人以此奇之。有偈云。 nhân dĩ thử kì chi 。hữu kệ vân 。 彌勒真彌勒時人皆不識等句。人言。慈氏垂迹也。又於大橋上立。 Di lặc chân Di lặc thời nhân giai bất thức đẳng cú 。nhân ngôn 。từ thị thùy tích dã 。hựu ư Đại kiều thượng lập 。 或問和尚在此何為。曰我在此覓人。 hoặc vấn hòa thượng tại thử hà vi/vì/vị 。viết ngã tại thử mịch nhân 。 常就人乞啜。其店則物售。袋囊中皆百一供身具也。 thường tựu nhân khất xuyết 。kỳ điếm tức vật thụ 。Đại nang trung giai bách nhất cung/cúng thân cụ dã 。 示人吉凶必現相表兆。 thị nhân cát hung tất hiện tướng biểu triệu 。 亢陽即曳高齒木屐。市橋上竪膝而眠。水潦則係濕草屨。 kháng dương tức duệ cao xỉ mộc kịch 。thị kiều thượng thọ tất nhi miên 。thủy lạo tức hệ thấp thảo lũ 。 人以此驗知。以天復中終于奉川。 nhân dĩ thử nghiệm tri 。dĩ Thiên phục trung chung vu phụng xuyên 。 鄉邑共埋之。後有他州見此公。亦荷布袋行。 hương ấp cọng mai chi 。hậu hữu tha châu kiến thử công 。diệc hà  Bố Đại hạnh/hành/hàng 。 江浙之間多圖畫其像焉。 giang chiết chi gian đa đồ họa kỳ tượng yên 。     唐鄴都開元寺智辯傳     đường nghiệp đô khai nguyên tự trí biện truyền 釋智辯。不知何許人也。 thích trí biện 。bất tri hà hứa nhân dã 。 少而英偉長勤梵學。凡諸經論一聽入神。 thiểu nhi anh vĩ trường/trưởng cần phạm học 。phàm chư Kinh luận nhất thính nhập Thần 。 其所講宣也音辯瀏亮。每臨臺座自謂超絕。 kỳ sở giảng tuyên dã âm biện lưu lượng 。mỗi lâm đài tọa tự vị siêu tuyệt 。 所患者聽眾無幾。虞其以水傳器。器器不空繄我獨無。 sở hoạn giả thính chúng vô kỷ 。ngu kỳ dĩ thủy truyền khí 。khí khí bất không ê ngã độc vô 。 乃辜佛意。遂負箱帙遍歷名山以詢智者。 nãi cô Phật ý 。toại phụ tương trật biến lịch danh sơn dĩ tuân trí giả 。 末至衡嶽寺憩息月餘。甞於寺閑齋。 mạt chí hành nhạc tự khế tức nguyệt dư 。甞ư tự nhàn trai 。 獨自尋繹疏義。復自咎責曰。 độc tự tầm dịch sớ nghĩa 。phục tự cữu trách viết 。 所解義理莫違聖意乎。況思兀然。 sở giải nghĩa lý mạc vi thánh ý hồ 。huống tư ngột nhiên 。 偶舉首見老僧振錫而入曰。師讀何經論窮何義理。 ngẫu cử thủ kiến lão tăng chấn tích nhi nhập viết 。sư độc hà Kinh luận cùng hà nghĩa lý 。 辯疑其名嶽之內車轍原中羅漢混凡曾何可測。 biện nghi kỳ danh nhạc chi nội xa triệt nguyên trung La-hán hỗn phàm tằng hà khả trắc 。 乃自述本緣。因加悔責。又曰。 nãi tự thuật bản duyên 。nhân gia hối trách 。hựu viết 。 儻蒙賢達指南請受甘心。鈐口結舌不復開演矣。老僧笑曰。 thảng mông hiền đạt chỉ Nam thỉnh thọ/thụ cam tâm 。kiềm khẩu kết/kiết thiệt bất phục khai diễn hĩ 。lão tăng tiếu viết 。 師識至廣豈不知此義。 sư thức chí quảng khởi bất tri thử nghĩa 。 大聖猶不能度無緣之人。況其初心乎。師只是與眾生無緣耳。 đại thánh do bất năng độ vô duyên chi nhân 。huống kỳ sơ tâm hồ 。sư chỉ thị dữ chúng sanh vô duyên nhĩ 。 辯曰。豈終世若此乎。老僧曰。吾試為爾結緣。 biện viết 。khởi chung thế nhược/nhã thử hồ 。lão tăng viết 。ngô thí vi/vì/vị nhĩ kết duyên 。 遂問辯。今有幾貲糧耶。辯曰。自北徂南。 toại vấn biện 。kim hữu kỷ ti lương da 。biện viết 。tự Bắc tồ Nam 。 裂裳裹足。已經萬里。所齎皆罄竭矣。 liệt thường khoả túc 。dĩ Kinh vạn lý 。sở tê giai khánh kiệt hĩ 。 見受持九條衣而已。老僧曰。只此可矣。 kiến thọ trì cửu điều y nhi dĩ 。lão tăng viết 。chỉ thử khả hĩ 。 必宜鬻之以所易之直皆作麋餅油食之調。 tất nghi chúc chi dĩ sở dịch chi trực giai tác mi bính du thực/tự chi điều 。 辯如言作之。 biện như ngôn tác chi 。 約數十人食遂相與至埛野之中散掇餅餌。焚香長跪。呪曰。今日食我施者。 ước số thập nhân thực/tự toại tướng dữ chí 埛dã chi trung tán xuyết bính nhị 。phần hương trường/trưởng quỵ 。chú viết 。kim nhật thực/tự ngã thí giả 。 願當來之世與我為法屬。 nguyện đương lai chi thế dữ ngã vi/vì/vị Pháp chúc 。 我當教之得至菩提。言訖烏鳥亂下啄拾地上。 ngã đương giáo chi đắc chí Bồ-đề 。ngôn cật ô điểu loạn hạ trác thập địa thượng 。 螻螘蠅蠁莫徵其數。老僧曰。 lâu nghĩ dăng hưởng mạc trưng kỳ số 。lão tăng viết 。 爾後二十年方可歸開法席。今且周遊未宜講說也。 nhĩ hậu nhị thập niên phương khả quy khai pháp tịch 。kim thả châu du vị nghi giảng thuyết dã 。 言訖而去辯由是精進道力不倦研摩。義味滋多。 ngôn cật nhi khứ biện do thị tinh tấn đạo lực bất quyện nghiên ma 。nghĩa vị tư đa 。 志在傳授。至二十年。却歸河比。盛化鄴中。 chí tại truyền thọ/thụ 。chí nhị thập niên 。khước quy hà bỉ 。thịnh hóa nghiệp trung 。 聽眾盈千數人。皆年二十已來。 thính chúng doanh thiên sổ nhân 。giai niên nhị thập dĩ lai 。 其老者無二三人焉。 kỳ lão giả vô nhị tam nhân yên 。 系曰。中有末位變定難移。 hệ viết 。trung hữu mạt vị biến định nạn/nan di 。 今世所修必招當果。今智辯依異僧之教。 kim thế sở tu tất chiêu đương quả 。kim trí biện y dị tăng chi giáo 。 令二十年後待聽徒。一如其言。如此則當生修當生果。 lệnh nhị thập niên hậu đãi thính đồ 。nhất như kỳ ngôn 。như thử tức đương sanh tu đương sanh quả 。 故弗誣矣。詩曰。俟河之清人壽幾何。 cố phất vu hĩ 。thi viết 。sĩ hà chi thanh nhân thọ kỷ hà 。 將知永壽之人河清屢見矣。 tướng tri vĩnh thọ chi nhân hà thanh lũ kiến hĩ 。     唐鳳翔府寗師傳     đường phượng tường phủ 寗sư truyền 釋寗師者。岐陽人也。亡其名。 thích 寗sư giả 。kì dương nhân dã 。vong kỳ danh 。 時以姓呼之耳。往來無恒止出處如常僧。 thời dĩ tính hô chi nhĩ 。vãng lai vô hằng chỉ xuất xứ/xử như thường tăng 。 昭宗即位初年。居山寺中。忽暴終安臥。 chiêu tông tức vị sơ niên 。cư sơn tự trung 。hốt bạo chung an ngọa 。 體暖忽忽如爛寢焉。僧徒環守不敢殯斂。三日而蘇。 thể noãn hốt hốt như lạn/lan tẩm yên 。tăng đồ hoàn thủ bất cảm tấn liễm 。tam nhật nhi tô 。 眾驚奔問之曰。我為冥司追攝。初見一判官。 chúng kinh bôn vấn chi viết 。ngã vi/vì/vị minh ti truy nhiếp 。sơ kiến nhất phán quan 。 云和尚壽在而無祿。乃召吏語之與檢覆。 vân hòa thượng thọ tại nhi vô lộc 。nãi triệu lại ngữ chi dữ kiểm phước 。 吏曰。只有乾荷葉三石。因令注於簿。 lại viết 。chỉ hữu kiền hà diệp tam thạch 。nhân lệnh chú ư bộ 。 又命一人引之巡歷觀遊。去乃入一門見數殿。 hựu mạng nhất nhân dẫn chi tuần lịch quán du 。khứ nãi nhập nhất môn kiến số điện 。 各有牓於是徙步至一殿署云李克用。 các hữu bảng ư thị tỉ bộ chí nhất điện thự vân lý khắc dụng 。 於牖間。窺有一黑龍眇一目。 ư dũ gian 。khuy hữu nhất hắc long miễu nhất mục 。 中立鐵柱連鎖縶維之。次一殿署曰朱全忠。 trung lập thiết trụ liên tỏa trập duy chi 。thứ nhất điện thự viết chu toàn trung 。 乃青鞟白額虎鎖繫如初而前有食噉人血狼藉之狀。 nãi thanh 鞟bạch ngạch hổ tỏa hệ như sơ nhi tiền hữu thực đạm nhân huyết lang tạ chi trạng 。 次署曰王建。黃金床上臥一白兔焉。 thứ thự viết Vương kiến 。hoàng kim sàng thượng ngọa nhất bạch thỏ yên 。 次署曰李茂貞。具冠冕如王者。左右數侍女焉。 thứ thự viết lý mậu trinh 。cụ quan miện như Vương giả 。tả hữu số thị nữ yên 。 次署曰楊行密。窓牖痺黑不能細瞻。問使者曰。 thứ thự viết dương hạnh/hành/hàng mật 。song dũ tý hắc bất năng tế chiêm 。vấn sử giả viết 。 此諸怪狀者何邪。曰將來王者也。 thử chư quái trạng giả hà tà 。viết tướng lai Vương giả dã 。 旁廂數殿望之黯黯。使者不容引去還至本所。 bàng sương số điện vọng chi ảm ảm 。sử giả bất dung dẫn khứ hoàn chí bổn sở 。 判官廳事謂使者曰。好送師迴。 phán quan thính sự vị sử giả viết 。hảo tống sư hồi 。 但多轉念功德經。寗問曰。孰是功德經曰。金剛般若是歟。 đãn đa chuyển niệm công đức Kinh 。寗vấn viết 。thục thị công đức Kinh viết 。Kim cương Bát-nhã thị dư 。 此經冥間濟拔功力無比。及乎穌醒。 thử Kinh minh gian tế bạt công lực vô bỉ 。cập hồ tô tỉnh 。 四顧久之。乃述前事。聞者駭然遂聞于官。 tứ cố cửu chi 。nãi thuật tiền sự 。văn giả hãi nhiên toại văn vu quan 。 後岐帥怪宏迂而妄。都不之信。 hậu kì suất quái hoành vu nhi vọng 。đô bất chi tín 。 厥後茂貞果封秦王。李克用枉濫殺戮號獨眼龍也。 quyết hậu mậu trinh quả phong tần Vương 。lý khắc dụng uổng lạm sát lục hiệu Độc Nhãn Long dã 。 朱氏革于唐命。殘害安忍傅翼擇肉。非虎而何。 chu thị cách vu đường mạng 。tàn hại an nhẫn phó dực trạch nhục 。phi hổ nhi hà 。 蜀王建屬兔阻兵自固。 thục Vương kiến chúc thỏ trở binh tự cố 。 天祐丁卯僣偽號以金飾床也。諸皆符合。寗自此每斷中。 Thiên hữu đinh mão thiết ngụy hiệu dĩ kim sức sàng dã 。chư giai phù hợp 。寗tự thử mỗi đoạn trung 。 唯荷葉湯而已。其諸食饌逆口不飡。 duy hà diệp thang nhi dĩ 。kỳ chư thực/tự soạn nghịch khẩu bất thực 。 秦隴之人往往請寗入冥預言吉凶。更無蹉跌。 tần lũng chi nhân vãng vãng thỉnh 寗nhập minh dự ngôn cát hung 。cánh vô tha điệt 。 或請齋爭辦淨池嫰荷。號為入冥和尚。終于岐下。 hoặc thỉnh trai tranh biện/bạn tịnh trì 嫰hà 。hiệu vi/vì/vị nhập minh hòa thượng 。chung vu kì hạ 。 系曰。入冥之說與夢略同。 hệ viết 。nhập minh chi thuyết dữ mộng lược đồng 。 穆王將化人歡宴。秦穆得上帝剪鶉。形在人間神遊上界。 mục Vương tướng hóa nhân hoan yến 。tần mục đắc thượng đế tiễn thuần 。hình tại nhân gian Thần du thượng giới 。 前言既發後事必然。 tiền ngôn ký phát hậu sự tất nhiên 。 是知六候八徵諒非虛也。寗師入冥。 thị tri lục hậu bát trưng lượng phi hư dã 。寗sư nhập minh 。 與後唐馬珣見天符下以潞王為天子無異。 dữ hậu đường mã 珣kiến Thiên phù hạ dĩ lộ Vương vi/vì/vị Thiên Tử vô dị 。 寗所見殿中物象題牓終符其述。謂之為夢想。夢想有徵。 寗sở kiến điện trung vật tượng Đề bảng chung phù kỳ thuật 。vị chi vi/vì/vị mộng tưởng 。mộng tưởng hữu trưng 。 謂之為神遊。神遊不謬。將知覺夢惟一。 vị chi vi/vì/vị Thần du 。Thần du bất mậu 。tướng tri giác mộng duy nhất 。 明昧有殊。如攝論云。 minh muội hữu thù 。như nhiếp luận vân 。 如夢等覺時一切處唯有識也。 như mộng đẳng giác thời nhất thiết xứ duy hữu thức dã 。 有若古莽國多眠五旬一覺以夢為實以覺為妄。 hữu nhược/nhã cổ mãng quốc đa miên ngũ tuần nhất giác dĩ mộng vi/vì/vị thật dĩ giác vi/vì/vị vọng 。 若然者覺之所為為夢之先兆也。而取實於夢中。真實也。 nhược/nhã nhiên giả giác chi sở vi/vì/vị vi/vì/vị mộng chi tiên triệu dã 。nhi thủ thật ư mộng trung 。chân thật dã 。 夢覺反用其猶一歟。寗師非妄者。果梁革唐命。 mộng giác phản dụng kỳ do nhất dư 。寗sư phi vọng giả 。quả lương cách đường mạng 。 二李王楊皆與天子抗衡。 nhị lý Vương dương giai dữ Thiên Tử kháng hành 。 諸殿遠望者得非餘割據群雄偏覇者乎。所食荷葉與隋僧法慶同。 chư điện viễn vọng giả đắc phi dư cát cứ quần hùng Thiên 覇giả hồ 。sở thực/tự hà diệp dữ tùy tăng Pháp khánh đồng 。 故幽冥等錄中康何德次李山龍入冥而返 cố u minh đẳng lục trung khang hà đức thứ lý sơn long nhập minh nhi phản 說事。 thuyết sự 。 皆驗焉經云猶如睡夢人知一切諸物有身不移本處是也。 giai nghiệm yên Kinh vân do như thụy mộng nhân tri nhất thiết chư vật hữu thân bất di bổn xứ thị dã 。 宋高僧傳卷第二十一 Tống Cao Tăng Truyện quyển đệ nhị thập nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 08:44:13 2008 ============================================================